English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Существую

Существую Çeviri İngilizce

340 parallel translation
На них и существую.
It keeps me going.
Для тебя существую только я.
For you it's a matter of no one else will do, isn't it?
Я же существую.
I do exist.
Существую, потому что у меня есть прошлое!
I exist because I have a past!
Но я существую!
But I do.
Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Но я действительно существую, и только для вас... сейчас, в будущем, и навсегда.
But I do exist, and only for you... now, in the future, and always.
Я намерена показать, на что я способна, доказать, что я существую.
I plan on showing what I can do, showing that I exist.
Я мыслю, значит я существую.
I think I exist.
Теперь, находясь в покое, связанный с моими корнями, я чувствую, что больше не существую.
Now that I am at peace, tied to my roots, I feel I no longer exist.
Но, хочешь ты или нет, я существую, Халиль.
But whether you want it or not, I exist, Halil.
Для него я, как будто, не существую.
To him, I hardly exist.
Но он всегда начинает снова, а я не существую.
He always does it again and I have no existence.
Я не существую, Галя.
I have no existence, Galia!
Я не существую ни для кого...
I don't exist for anyone...
Я не существую.
The man who will vaporize.
Не смог смириться с тем, что я существую.
He could not live knowing that I lived.
Я существую для него не больше, чем воспоминание.
I exist no more than a memory does.
Я не чувствую, как существую но позже слышу, что бродил тут везде и переделал кучу дел.
I don't feel like I exist, but still I hear later on that I was moving around, and did many things.
Безусловно существую две идент...
There are definitely two identic...
Что ты наделала? Пока я существую, я хочу страдать.
My god, I want to suffer!
Я мыслю, а, следовательно - существую!
Hmm!
Но я не существую в вашем мире!
But I don't exist in your world!
Когда вы пьете, значит я существую.
Once I got your drink, you're mine for life.
Я существую только для того, чтобы исполнять его волю.
I exist only to do his will.
... следовательно, существую. Верно?
... therefore I am, right?
Да, я существую.
Yes, I exist
Итак ясно, что я существую.
Well of course I exist.
Ну... Я думаю, следовательно существую.
Well, I think, therefore I am.
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
I want to hear myself scream, to know I exist.
Мыслю, следовательно, существую.
- I think, therefore it missed.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
I lie alone, immobile in my bed.
Там я вовсе не существую или же существую ради других людей.
Because I don't really exist over there, I mean... for the others.
Я существую! Тарелки.
Placemats.
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса : "Я мыслю, следовательно, существую"
'To this end, they built themselves'a stupendous super-computer called Deep Thought'that was so amazingly intelligent'that even before its data banks had been connected up,'it started from first principles with :
Я мыслю, Себастьян значит, я существую.
I think, Sebastian... therefore, I am.
- Я хочу показать, что существую.
- I want to prove that I exist.
Я существую ".
I Exist.
Я существую и пока ты существуешь, я буду здесь, поддерживая твою жизнь моего раба. Что, если мы идём разными путями.
I exist and as long as you exist, I'll be there, keeping your life as my slave what if we walk on different routes
Я существую в твоих плачущих глазах в твоих горящих губах и я буду существовать в песнях, которые ты слушаешь.
I exist in your crying eyes in your burning lips and I will exist in the songs you hear to
Я существую. ... когда ты проклинаешь своё невезение, когда забиваешь голову сигаретами, воспоминаниями и спиртным.
I exist... when you curse your bad luck, when stuff your head with cigarettes, memories and drinks
Я существую!
I exist!
Я ни для кого не существую.
I don't exist for anyone.
Что же, помимо свидетельства твоих собственных чувств, могло бы убедить тебя в том, что я существую?
What evidence would you have of my reality beyond that of your own senses?
Я официально не существую, поэтому они будут отрицать, что отправляли меня сюда.
I have no official existence, so they can deny sending me.
Я же есть... существую...
I'm right here... I exist...
Я для тебя не существую.
I don't exist to you.
А банкирша, она знает? Она знает, что я существую?
And the banker woman, does she know about me?
Да отстань ты, я существую!
Of course, I exist!
Официально я вообще не существую.
On paper, I don't exist.
Будто я не существую.
Like I don't even exist!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]