Сюрприз Çeviri İngilizce
8,178 parallel translation
Какой приятный сюрприз.
What a happy surprise.
Это сюрприз.
It's a surprise.
Хочу, чтобы это был сюрприз.
Right this way. Is he a model?
Тебя ждет сюрприз.
You're in for a treat.
Какой сюрприз.
What a surprise.
Ну, не такой уж и сюрприз.
But not really.
Нужно было что-то придумать, чтобы сюрприз удался.
That was just a cover so I could surprise you.
Какой сюрприз.
Uh, this is a surprise.
Мисс Коринф, какой приятный сюрприз.
Miss Corinth, what a pleasant surprise.
Какой прекрасный сюрприз.
What a splendid surprise.
- Сюрприз, Дагур.
- Surprise, Dagur.
Какой приятный сюрприз.
What a pleasant surprise.
Но у меня небольшой сюрприз для тебя, дружок.
You miss your fart friend, huh? Well, I got a little surprise for you, buddy.
Это должен был быть сюрприз.
Aw, shoot. It was supposed to be a surprise.
Следующий шаг - посмотреть, как взаимодействуют ваши аватары, и эм.. большой сюрприз...
The next step is to watch your mythologues interact together and, uh... big surprise...
Какой сюрприз.
Alicia. What a surprise.
! - Это сюрприз.
- It's a surprise.
Потому что... Сюрприз!
Because... surprise!
Оберстгруппенфюрер, какой сюрприз.
Oberstgruppenführer, what a surprise.
Отлично, но не забудь, что это сюрприз для Джо.
All right, great, but remember, this is a surprise for Joe.
Раз уж Куагмайр испортил сюрприз — мы отыскали твоего папу.
Well, now that Quagmire ruined the surprise, we found your dad!
Какой сюрприз обнаружить Вас здесь.
What a surprise to find you here.
Сюрприз.
It's a surprise.
Я хотела сделать сюрприз.
I thought it could be a surprise.
Я думаю, их ожидает прекрасный сюрприз не так ли, любимая?
I think they're in for a wonderful surprise, don't you, my love?
да, сюрприз
Yes, quite the surprise.
Сюрприз.
Surprise. Heh!
! Не думаю, что это такой уж сюрприз.
Well, I guess it's not that shocking.
Хотел сделать сюрприз.
I wanted it to be a surprise.
Олдермен Одда, епископ Алеволд. Какой приятный сюрприз.
Ealdorman Odda, bishop Alewold... a pleasant surprise.
Ну, камамбер, наверное. Я продемонстрировал детям, как я поступал в их годы когда нам в столовой подавали нечто под названием "Сюрприз четверга".
I showed the kids what I used to do at their age when the lunch lady served us what she called Thursday Surprise.
Дело в том, в том... что. мой приятель и моя сестра всего лишь пытались сделать мне сюрприз на день рождение и немного потеряли контроль
Like a tiger. Here's the thing, though. My buddy and my sister, they were just trying to surprise me on my birthday and they got a little out of control.
Думаю, для вас это большой сюрприз.
I imagine you're surprised to see me.
Не хочу портить сюрприз.
Uh... I wouldn't want to ruin the surprise.
Какой приятный сюрприз.
What a nice surprise.
Знаешь, можешь не притворяться, что это сюрприз.
You know, you don't have to pretend that this is a surprise.
Сюрприз, сюрприз.
Surprise, surprise.
Хотел побаловать тебя. В общем, сюрприз.
I wanted to surprise you with your favorite, so surprise.
Когда появляется кто-то из членов семьи - это сюрприз.
When one family member shows up, it's a surprise.
Михаил, какой сюрприз.
Mikhail, what a surprise.
Да, я собирался сделать предложение Кэтрин, если только это болтун еще не испортил сюрприз. - Это отличные новости.
Yes, I was gonna propose to Catherine, unless, of course, Big Mouth here already blew the surprise.
- Сюрприз.
- Surprise!
Шшш! Это сюрприз!
_
Ты просто пытаешься разыграть весь сюрприз?
Are you just trying to make the whole surprise thing work again?
Сегодня они узнают результаты сержантского экзамена, и я подумал, что попозже заеду в участок и устрою им сюрприз.
They get the results of their sergeant's exam today, so I thought I'd drop down to the precinct, surprise them a little later on.
Ну, это сюрприз.
Well, that's a surprise.
Весь сюрприз испортил.
I ruined the whole damn thing.
Завтра первая годовщина нашей с Беккет свадьбы, и я надеялся, что вы сможете отвлечь ее, пока я подготовлю сюрприз в ее кабинете.
Tomorrow is the first wedding anniversary for Beckett and me, and I was just hoping that you could distract her while I set up a surprise in her office.
Сюрприз.
Surprise.
Сюрприз!
Surprise!
- акой сюрприз.
What a nice surprise.