Сюрпризы Çeviri İngilizce
617 parallel translation
Ему никогда не нравились сюрпризы.
He's never been very good with surprises.
Я люблю сюрпризы.
I like surprises.
Я обожаю сюрпризы. Из ломбарда?
From the pawnshop?
Обожаю сюрпризы!
Ooh. I like surprises.
Люблю сюрпризы.
I like surprises.
Мы любим сюрпризы!
We love surprises!
- Сам не люблю сюрпризы.
- I hate surprises myself.
А я люблю сюрпризы.
I like surprises.
Жизнь порой преподносит нам самые неожиданные сюрпризы
Life is gonna crawl right in there with you and kick your teeth out.
Все сюрпризы, хорошие и плохие
All the surprises, good and bad.
Меня не трогают сюрпризы
I can't afford surprises.
Остаются только непредвиденные сюрпризы.
We may come across surprises.
И сюрпризы еще не закончились.
You ain't seen nothing yet.
Люблю сюрпризы.
Surprise me.
А вы любите устраивать сюрпризы, верно?
You like surprises, don't you?
Она не собиралась, но в жизни бывают неприятные сюрпризы.
She wasn't Mr. K. It came as a very nasty surprise.
Как Вы знаете, наш премьер-министр любит сюрпризы.
As you know, the premier loves surprises.
Благодаря техническому прогрессу каждый день и каждый час оно преподносит нам сюрпризы, дарит нам радость и вдохновляет нас.
Due to this remarkable technological advance we are every day and every hour the astonished witnesses of a miracle
Ненавижу сюрпризы.
I hate surprises.
Давай, я удивлю тебя для начала... Ты ведь любишь сюрпризы...
Would you like a surprise, Susan... first?
У меня нет времени на сюрпризы, Фрэнк.
I have no time for surprises, Frank.
Сюрпризы бывают приятные и неприятные.
There are unpleasant surprises as well as pleasant ones.
Я обожаю сюрпризы.
Yes, yes, I adore surprises.
Это мое решение, но мне не нужны сюрпризы.
It's my decision, but I don't want no surprises.
Вы пойдёте первыми, нам не нужны сюрпризы.
We don't want any foul-ups.
Вы любите сюрпризы, как и я?
Do you love surprises as much as I do?
ЦЅоже милостивый, ну у них и сюрпризы.
I'm gonna die! What a joke they pulled on us,
У старушки еще остались кое-какие сюрпризы в запасе.
This baby's got a few surprises left in her.
Брайди, конечно, мастер преподносить сюрпризы.
Well, Bridey is one for bombshells, isn't he?
Так, еще какие-нибудь сюрпризы-ловушки будут?
Now, are there likely to be any more booby traps?
Если у нас и есть друг для друга сюрпризы,
If we've got any surprises for each other,
- Ох, обожаю сюрпризы.
- No, really, I love surprises. - You know where it is?
Иногда ведь получаешь и сюрпризы.
Sometimes you get to be surprised.
Любишь сюрпризы?
Do you like surprises?
Люблю сюрпризы.
I do like surprises.
Я люблю сюрпризы.
I love surprises.
М-р Прескотт не любит сюрпризы.
Mr Prescott doesn't like surprises.
Все любят сюрпризы.
- Everybody likes surprises.
Я очень люблю сюрпризы.
I love surprises.
Она любит сюрпризы.
She loves surprises.
Там климат, туманы, сплошные сюрпризы.
It's a bad climate. It's foggy. It's unpredictable.
Приятно получать сюрпризы.
It's fun to be surprised.
Я не люблю сюрпризы.
I don't like surprises.
О, обожаю сюрпризы.
Oh, I love surprises.
Вы любите сюрпризы не правда ли?
You're full of surprises, aren't you?
В этом весь Жервез. Ему нравится устраивать сюрпризы.
It is typical of Gervase.
Обожаю вечеринки-сюрпризы.
I love surprise parties.
- Еще будут сюрпризы.
[GUNFIRE] Still at Jack in the Box.
Там могут быть сюрпризы.
It can hold surprises.
О, обожаю сюрпризы. Что это за место?
What is this place?
Такие вечера приносят сплошные сюрпризы.
How could they not have gotten the ransom? It just doesn't make sense. I left the money exactly where they instructed me to.