Твоей жене Çeviri İngilizce
405 parallel translation
Я напишу твоей жене.
I'll write to your wife. I'll write to her.
Он сказал, что если вызову - он позвонит твоей жене.
He said if I did, he'd... go to your wife.
Я только что говорил твоей жене, что она должна попытаться понять мужскую точку зрения на этот вопрос.
I was just telling your wife, trying to make her understand the male point of view on this matter.
- Немало, но не о твоей жене.
- Quite a lot, but not of your wife.
- В тюрьму, к твоей жене.
- In jail, with your wife.
- О твоей жене.
About your wife.
Твоей жене стыдно за то, что ты вышел из дома! Ей стыдно за тебя!
Your wife's too ashamed of you to leave the house!
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
The point is that when my wife left the house, my father said to me : "Sam Hunt gave her that doll. Do you know that?"
Похоже, тебя все поражает в твоей жене.
Everything about your wife seems to surprise you.
А сколько было твоей жене?
And your wife?
Жду тебя! Мое почтение твоей жене.
Regards to your wife, Dominique Prince
Я позвоню твоей жене, сообщу номер твоего рейса.
I'll call your wife and tell her what flight you're on.
Ну, я думала о твоей жене.
I was thinking about your wife.
Почему бы твоей жене не заботиться о деньгах?
Can't you make your wife take care of her duties?
Может, твоей жене понравится?
Maybe your wife would like it.
Ну хватит... Я звоню твоей жене. Нет, не надо...
OK, that's enough, now I call your wife!
А пришел я сюда, потому что иду к твоей жене.
I'm hanging around here to see your wife.
С этого момента все те, кто навредил твоей жене... не останутся в покое.
From now on, all those who have harmed your wife will have no peace
Дело в твоей жене?
Is it your wife?
Я не уверена, что твоей жене понравится это.
I don't know if your wife would like it.
Давай, а я звоню твоей жене!
You do and I'll call your wife!
О твоей жене?
About your wife?
И в этом сценарии речь идёт о твоей жене.
It's about your wife.
Твоей жене не здоровится.
Your wife had a fit.
Я приду пораньше, чтобы помочь твоей жене.
I'll come early to help your wife.
Не нравится, что я говорю о твоей жене?
I do not like, I'm talking about your wife?
Твоей жене похер на тебя.
Your wife doesn't give a shit.
Я его вернул твоей жене по большому счету.
It was more to your wife that I gave it.
Я лично выслежу тебя и снесу башку твоей жене-шлюхе!
I will personally hunt you down, blow the head off your whore wife... Don't disrespect my man!
Я - плохой заменитель твоей жене.
I'm a poor substitute for your wife.
Я имею в виду, какой смысл зарабатывать деньги, Джанет, если ты не можешь позволить твоей жене и ее сыну провести немного времени друг с другом?
I mean, what's the point in making money, janet, if you can't allow your wife and her son to spend some time with each other?
Ну ты в курсе, чтобы о твоей жене позаботиться.
You know, to take care of your wife.
Разве это не измена твоей жене?
Isn't that cheating on your wife?
Речь идёт о твоей жене!
It's your wife!
Ник, если ты решил остаться, то я с радостью... передам от тебя письмо твоей жене или любовнице.
-... we can't leave any of the people say that our finds our contaminated. -... a letter to your wife or your loved one to give you a chance to say goodbye, okay?
Я просто помог твоей жене повесить шторы.
I was just giving your wife a hand with the drapes.
О твоей жене.
About your wife.
Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
I should just do your wife a favor and blow your head off.
Не стоило мне так говорить о твоей жене.
And I shouldn't have said that about your wife.
Твоей жене есть чего ждать, приятель! Большой и жирный, старый...
Your wife's got a lot to look forward to, pal!
Я не спрашивал тебя о твоей жене.
I didn't ask you about your wife.
Моим родителям, декану или твоей жене?
My parents, the department chairman, or your wife?
- Что он хотел узнать о твоей жене?
What did he want to know about your wife?
Хотят строить глазки твоей жене.
And that's ogle your wife.
Понятия не имею, что нравится твоей жене.
I've no idea what your wife likes.
Что ты плетёшь, о какой жене? О твоей!
What wife?
Я женился на твоей бывшей жене.
Small world! I didn't steal her.
- Я могу пожелать счастья твоей прелестной будущей жене?
May I wish him happiness your future wife? Of course!
Твоей жене?
- Your wife?
Но твоей мачехе, моей жене, и дочерям - только 500 фунтов в год.
But your stepmother, my wife and daughters are left only 500 a year.
Каждый... каждый знает о твоей бывшей жене и сестре.
Everyone... knows about your ex-wife and sister.