English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе понадобится это

Тебе понадобится это Çeviri İngilizce

314 parallel translation
- действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь наверное тебе понадобится это зачем?
- Really. Well, when you tell her what you think of her maybe you'll need these. What for?
Тебе понадобится это и пистолет против акул на обратном пути.
You're going to need these and the shark gun on the way back.
Тебе понадобится это, чтобы закончить миссию.
You'II need those to complete your mission.
Тебе это точно понадобится.
You're sure to need this.
Это тебе уже не понадобится.
They won't need this anymore.
Ты что-то выбрасываешь по пути наверх, чтобы двигаться быстрей... и забываешь... что это понадобится тебе, когда ты опять решишь стать женщиной.
You forget you'll need them again when you get back to being a woman. That's one career all females have in common, whether we like it or not.
Держи... Тебе это понадобится.
Here, you'll be needing that.
Не надо всё бросать, тебе это понадобится.
Leaving all this good stuff.
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
Держи, тебе это понадобится.
Take this.You'll need it.
Вот, если понадобится - это тебе.
Here : if we need it, this one is for you.
А вот это тебе понадобится, чтобы узнать, захочет ли он сдаваться.
And if he did surrender, how could you tell without this?
То, что ты нашла такую нетривиальную альтернативу безумию - это чудо, и оно будет защищать тебя до тех пор, пока больше тебе не понадобится.
BUT WHAT IF I CAN'T COOK DINNER FOR RICHARD? ( Sybil ) I'M SO WORRIED ABOUT BEING EMBARRASSED. ( Dr. Wilbur ) YOU'RE PROTECTED, SWEETIE.
Что ж, тогда тебе это не понадобится.
Well, you won't be needing this then.
Тебе это не понадобится.
You don't need that.
Я сказала, что тебе это не понадобится.
I said, you don't need that.
Если ты еще раз это повторишь, тебе самому понадобится лечение!
If you repeat that again it's what you'll need!
Когда я услышала, что ты купила это поместье я поняла, что тебе понадобится управляющий имением, и я подумала - Саймон!
All right, I'll tell you this much.
А это источник сигнала, который будет пищать всякий раз, когда тебе понадобится новая доза.
There's a bleeper that will bleep when you need the next dose.
Тебе это понадобится.
You're going to need it.
Тебе это понадобится, чтобы ускорить сигнал от передатчика.
You'll need that to accelerate the signal from the transmitter.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
If you need anything from that area... please come to me first.
Может, тебе понадобится вот это?
Maybe need this.
Если у тебя еще осталась капелька совести, тебе понадобится вот это.
If you have any soul left, you'll need these.
Даже если ты сможешь доказать, что мать заставляла девочку сниматься в фильмах против её воли... тебе всё ещё понадобится куча времени, доказывая, что это стало непосредственной причиной смерти девушки.
Even if you could prove that the mother forced the girl to make the films against her will... you'll still have a hell of a time proving that that was the proximate cause of the girl's death.
Тебе это не понадобится.
You shouldn't need that.
Похоже тебе это больше не понадобится.
Looks like you won't be needing this, kid.
Тебе это понадобится.
You can needs not
Вот, Дэниел, тебе это понадобится.
Here, Daniel, you're gonna need this.
- Тогда тебе это понадобится.
( Chink of coins ) - Then you'll need this.
С твоей квалификацией, тебе это не понадобится.
With your qualifications, you won't need to sleep with some guy.
Я не думаю, что тебе это понадобится.
I don't think you'll be needing these anymore.
Тебе понадобится изрядное колличество юридических советов, пока это всё не кончится.
You're gonna need plenty of legal advice before this thing is over.
Думаю, что тебе это понадобится.
I thought you may need whatever power this holds for you.
- Я не думаю, что тебе это еще понадобится.
- I don't think you need no more of this.
- С этой тебе понадобится кое-что покрепче.
You'll need more than lemonade with that.
У меня предчувствие, что тебе это понадобится.
I had a feeling you were gonna need this.
Я полагаю, тебе это не понадобится.
I guess you won't be needing this.
Тебе это скоро понадобится.
You're gonna need it.
- Это хорошо. - Знаешь, и если тебе что-то понадобится, ты всегда можешь...
AND IF YOU NEED ANYTHING, YOU JUST, UM...
Тебе понадобится помощь, чтобы разгрести все это дерьмо.
YOU'RE GOING TO NEED SOMEONE TO HELP YOU CLEAN UP THIS MESS.
Надеюсь, тебе всё это уже не понадобится.
I HOPE YOU WON'T BE NEEDING ALL THAT.
Это... мой маршрут... и отель где я остановлюсь, на тот случай, если тебе понадобится связаться со мной.
This is... my itinerary... and my hotel, in case you need to get in touch with me.
Тебе это понадобится, чтобы пересечь Реку Смерти.
You may need this to cross the river.
Тебе понадобится имя получше, чем Затара, чтобы осуществить все это.
You will need a better name than Zatarra if you are to accomplish that.
Послушай, милая. Тебе это больше не понадобится.
Listen, sweetheart, you ain't gonna be needing this any more.
Не хотелось бы это говорить возможно, тебе понадобится партнёр.
I'm sorry I have to say this now, but I think you might want another partner.
Тебе это не понадобится.
You ain't gonna need that.
Тебе понадобится кто-то, кто станет отвозить тебя на терапию, я могу это делать.
You're going to need somebody to drive you to treatments and I can do that.
Тебе скорей всего это не понадобится.
You probably won't need that.
Это тебе скоро понадобится помощь в суде за вторжение в частную жизнь.
Uh, actually no, you're gonna need help uh, when you pull my subpoena out of your asshole for not getting off my line.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]