Тебе понадобится помощь Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Если тебе понадобится помощь, я сразу же приеду.
If you need any help, call. I'll hop a plane.
Но если тебе понадобится помощь,...
But if you need any help,...
Но если тебе понадобится помощь, я в своём офисе.
But if you need help, I'll be at the office.
Тебе понадобится помощь в бизнесе.
Who, who would help you in business.
- Тогда тебе понадобится помощь, брат.
- Then you'll need help, brother. - Yes.
Тебе понадобится помощь.
You're gonna need help!
Ты был не плох в прошлый раз, но сейчас тебе понадобится помощь
You did great last time, but now you need help.
Тебе понадобится помощь, Сэм.
You're gonna need some help, Sam. You're gonna need an attorney.
Тебе понадобится помощь.
You're gonna have to get help.
Скажи, если тебе понадобится помощь с мамой.
Tell me if you need a little help with your mom.
Как же быть, если тебе понадобится помощь?
Yeah, but if you have a problem... what do I do?
Когда придумаешь, как им помириться и тебе понадобится помощь - я буду в своей комнате.
Well, if you figure out a way to get them back together, I'll be in my room if you need any help.
Так что если завтра тебе понадобится помощь, только попроси.
So, if you need any help tomorrow, all you got to do is ask.
Просто хочу сказать, если тебе понадобится помощь Иногда ты забываешь попросить.
I just wanted to say, if you ever need help, sometimes you forget to ask.
- Я направил луч на крышу. - Тебе понадобится помощь!
I'm putting it on the roof You're going to need help!
Тебе понадобится помощь, чтобы разгрести все это дерьмо.
YOU'RE GOING TO NEED SOMEONE TO HELP YOU CLEAN UP THIS MESS.
Доплер, в следующий раз, если тебе понадобится помощь по математике, не звони мне.
Dopler, next time you need help with your math homework, don't call me.
Но тебе понадобится помощь в самом начале.
But you need help at the beginning.
Тебе понадобится помощь.
- You probably need some help with that. - Not really.
- У него Меган и Лана, тебе понадобится помощь.
- He's got them both. You'll need help.
Тебе понадобится помощь с уборкой.
You're gonna need a little help with the clean-up.
У тебя есть мой мобильный, если Калеб бросит тебя и тебе понадобится помощь в подсчете твоих отступных
- What's the plan here? - We get the boat in the pool.
Да, но найди меня, если тебе понадобится помощь или консультация.
Yes, but find me if you need help and get consults.
Когда тебе понадобится моя помощь, приходи ко мне.
Whenever you need my help, come to me.
Помни, если тебе понадобится моя помощь...
Remember, if you need my help...
Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Just holler, sweetheart, if you want me for KP.
По слухам, тебе помощь не понадобится, Полли, малыш.
From what I hear, you don't need any help, Polly baby.
Другими словами, если тебе понадобится их помощь, их нелегко будет задействовать.
In otherwords should you really need their help, theywon't be easily moved to action.
Послушай, Джек... если что-нибудь понадобится, то есть если тебе понадобится моя помощь, звони.
Look, Jack... if anything necessary, that is... If you need... my help, call me.
- Ты уверен, что тебе не понадобится помощь?
Sure you don't any need help?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Oh, yeah! And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь... Ферриса Бьюллера, то ты вряд ли на нее сможешь рассчитывать?
What if you need a favor someday from Ferris Bueller?
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
But if I wanted help, really, I would have asked for it.
Если тебе снова понадобится помощь...
If you ever need help again...
Насколько я слышал, в этом деле тебе понадобится любая помощь.
From what I hear with this case, you're gonna need all the help you can get.
После того, как прошло твое детство, мы поняли, что тебе понадобится любая помощь, которую ты только сможешь получить
After your childhood we figured you could use all the help you could get.
- Если ты не отправишься в бар прямо сейчас, тебе самому понадобится помощь.
- lf you don't get down to the bar now, you're the one going to need a little help.
В этом случае, дорогая, я думаю, тебе понадобится небольшая помощь
In which case, my dear, I think you're going to need a little help.
- Если тебе понадобится моя помощь - дай знать.
- If you need any help, you let me know.
Тебе понадобится наша помощь.
You need our help.
- Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь...
- If you ever need my help...
Сегодня тебе понадобится их помощь.
You will need their help today
В общем, Фрейзер, если тебе понадобится какая-нибудь помощь...
Well, Frasier, if you need any help with this,
Знаешь, если тебе когда-нибудь понадобится помощь.
You know, if you ever need anything.
И когда тебе понадобится их помощь, они не придут.
Then when you really want them to believe you, they won't.
Это тебе скоро понадобится помощь в суде за вторжение в частную жизнь.
Uh, actually no, you're gonna need help uh, when you pull my subpoena out of your asshole for not getting off my line.
Кэтлин, я правда думаю, что тебе понадобится моя помощь.
Kathleen, I think you're gonna need my help.
Что, ты думаешь, тебе не понадобится моя помощь?
What, you don't think you'd need my help?
Если тебе понадобится любая помощь...
If you need any support...
Тебе понадобится помощь.
You're gonna need help.
Я оставил ее с помощниками, но в случае если это не сработает, она хотела чтобы я тебе дал знать о том, что ей возможно понадобится твоя помощь.
I left her with a battery of help, but in case it didn't work out, she wanted me to give you a heads-up that she might need you.
тебе понадобится 21
тебе понадобится это 33
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе понадобится это 33
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16