Темпераментный Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Какой темпераментный танцор, прямо акробат.
He's a good dancer. Really great.
Тебя влечет мой темпераментный голос?
Have you ever felt me so close?
Альфред, Штайнер молодой и темпераментный человек!
- But Alfred, Steiner is a young man full of temperament...
Темпераментный.
Temperamental.
Владелец этого заведения чересчур темпераментный.
Guy who runs the place is a little temperamental.
Насколько я помню, он был весьма темпераментный.
As I recall, he had quite a temper. Really?
Он довольно темпераментный.
He's kind of intense.
У меня был менее темпераментный вариант.
I was going for the less feisty version.
Не мог уснуть... Ты слишком темпераментный.
You're so temperamental!
Просто генератор слишком темпераментный.
The alternator's a little temperamental.
Это - своего рода как мое прослушивание, и, из того, что я понимаю, Эмма - темпераментный контрол-фрик, когда дело доходит до её группы.
It's kind of like my audition and Emma is a temperamental control freak when it comes to her band.
Я просто темпераментный, понимаете?
I mean, I'm passionate, OK?
И очень темпераментный. Да.
And very hot-tempered.
Ты всё такой же темпераментный.
You're still hot-blooded.
Он слишком темпераментный.
He's kind of temperamental.
Понимаете, он итальянец, разумеется он темпераментный.
I mean, he's Italian, you know, so he obviously has a temper.
Не "темпераментный"
It is not "temperamental."
Темпераментный.
That temper.
Ты всегда говорила, что я очень темпераментный.
You always said I had a temper.
Потому что Делэнси темпераментный идиот, и я уважаю Сару Эллис.
Because Delancy's a temperamental idiot and I respect Sara Ellis.
Очень темпераментный.
He's hot.
Новичок господина Курокавы? Темпераментный.
Mr. Kurokawa's always hard on new employees.
Он темпераментный, высокомерный... он француз.
He's temperamental, he's arrogant... he's French.
Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental.
Арис недостаточно темпераментный для Вас.
Aris doesn't have the mettle for you.
Он темпераментный парень.
He's a temperamental guy.
Темпераментный, мне нравится.
Highly strung, I like it.
Он немного темпераментный.
He's kind of hot.
Опять-таки, он темпераментный серб, а в нас нет ничего вменяемого.
Then again, he is a temperamental Serb, and there's nothing entirely sane about the lot of us.
А Вы oчень темпераментный челoвек!
You're a very spirited man!
Верьте этому иль нет кошки темпераментны когда чего то им не нравится
Well, believe it or not but these kittens are hot when it comes to doing romance
Ох, да, писатели могут быть темпераментны.
Oh, yeah, well, writers can be temperamental.
Правда, они темпераментны
It's true, they are temperamental.
Это классический автомобиль, а классические автомобили темпераментны.
This is a classic car, and classic cars are temperamental.
Темпераментны?
Temperamental?
Если бы они не были красивы, если бы они не были темпераментны, если бы они не были недоступны и немного неподконтрольны, любили бы мы их так же сильно?
If they weren't pretty, if they weren't temperamental, if they weren't beyond our reach and a little out of our control, would we love them like we do?
ќн темпераментный парень.
The cops had to bash in the guy's door?