То женщине Çeviri İngilizce
506 parallel translation
Он говорил какой-то женщине, что любит её.
He was telling a woman he loved her.
Ты сделал подарок не той женщине.
You've got the wrong person.
Ну как в женщине может остаться хоть какая-то загадочность для мужчин после трех дней пребывания в подобном месте - я не знаю.
How they can expect a woman to still have any mystery left for a man... after living in a place like this for three days, I don't know.
- Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
She talks about how kind you are, and how lucky a woman would be to have a patron like you.
- Но женщине-то нужна надёжность.
But a girl really wants dependability and security.
Вы все еще хотите вернуться к той бессовестной женщине?
You still want to go over to that shameless woman?
- Да, той женщине.
- Yes, the woman.
Ты что-нибудь узнал о той женщине?
Have you heard from that crazy woman?
Он любит меня, дает мне все то, что мужчина может дать женщине.
He loves me, gives me everything a man can give a woman.
Ты бы это сказал женщине, у которой есть дочь, и сын - пулеметчик где-то в Японии?
Is that what you'd tell to an old lady with one daughter.. And a son who's a belly gunner over Japan?
Это то, что действительно требуется женщине быть нужной, преследуемой, дать почувствовать, что она -
That's what a woman really wants - to be needed, pursued, made to feel that she's -
Он отдал их обратно той женщине.
I established his credit.
К той женщине, что была сегодня у нас.
The lady who was here today.
Если наша кровь достаточно красна, чтобы проливать ее во имя Англии,... то она красна и для того, чтобы выражать почтение любой женщине на острове, будь то саксонка, кельтка или норманнка.
If our blood is red enough to bleed for England it's red enough to pay homage to any woman : Saxon, Norman, Dane or Celt.
Как мужчина может решиться позвонить женщине с которой он прожил восемь лет той, которая любит его, и любима им как он может решиться позвонить и попросить развода?
How can a man call a woman his wife for eight Years, someone whom you love and who loves you? How can you call her and tell her
А стоит женщине оступиться однажды, то она - шлюха!
All a woman has to do is slip once and she's a tramp.
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Этой женщине четыре дня назад кто-то написал :
Four days ago she received this message :
Это ты подбросил дохлую крысу той женщине?
Have you had aught to do with putting a rat on her bench?
Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage.
Он ненавидел меня за то, что мой муж женился на женщине из аристократии.
And he hated him because he married into nobility, which was my family.
Вы обязаны своей жизнью той женщине.
You owe your life to that woman.
О той женщине.
That woman.
Женщине необходимо услышать что-то основательное.
A woman likes to hear something a little more inviting.
больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him.
Расскажите мне... о той молодой женщине...
Tell me... about that young woman...
То из тогдашние военных не сознается что русской женщине обязан он был лучшей драгоценнейшей наградой
Each soldier could say that he won just for the sake the Russian woman.
- Что было нужно той женщине?
- What did that woman want?
То, что не ладится между нами происходит от того, что у нас нет ребенка... Мне, как женщине, этого не хватает.
Many of the things that might be bad between us depend on the fact that we have no children, that I as a woman don't have a child.
Да, и о той, длиной сухопарой женщине, которая всё спрашивала обо всех.
Yes - and the long, thin woman who always said
Я слышала как мой отец говорил об этом той женщине которая с ним
I heard my father telling the woman who is with him.
Сегодня кто-то говорил о женщине из Шанхая.
This afternoon someone mentioned A woman is here from Shanghai
Когда делают предложение одной женщине, то не вспоминают про другую.
When a man proposes to one woman, he doesn't talk about another.
Отнеси их той женщине, Макс.
Take them to the woman now, Max.
- Кто-то пригрозил этой женщине.
It's the key to the whole cover-up.
Если верить жене, той женщине было около 50-и.
According to my wife, it was a woman about 50.
Я как-то назначил свидание женщине из администрации Эйзенхауэра.
I interestingly had dated a woman... in the Eisenhower administration, briefly.
Опытной женщине, и той стало бы жутко.
That would be painful even for a mature woman.
Тебе что-либо известно о той женщине, вон там, брюнетка?
You know anything about that woman out there, the one with the black hair?
Совсем стыд потеряла? то ни одной столичной женщине и за порог дома выходить нельзя.
Don't you feel any shame? If I have to be shameful of such a pretty face... None of the capital's women should be allowed to come outside of her home!
А ты должен позвонить той женщине.
But you have to call that woman.
Мне понадобится твоя помощь, чтобы передать той женщине смысл моей идеи.
I shall need your help to make that woman see sense.
И если я позволила себе тогда быть с вами откровенной, гораздо более откровенной, чем это подобает женщине, то лишь потому, что моё уродство защищает меня от подозрений.
If I have discussed things with you that no woman would discuss with a man she just met it's because my appearance exonerates me from ulterior motives.
Позор той женщине, которая позволяет вам это делать.
Well, shame on any woman that lets you do that.
Ты же не обо мне говорил, а о той роковой женщине что заставила тебя взять перо, бедная Ирен Риос, пусть покоится с миром.
I wasn't talking about me, rather about the femme fatale that made you pick up the pen, poor Irene Rios, may she rest in peace.
- Вы обратились к той женщине?
- Have you got the right woman? - No.
Я думал о той женщине, которая поехала В Эфиопию, чтобы стать миссионером.
I think about that woman who went to Ethiopia to be a missionary.
На той самой женщине?
The same woman?
Он пришёл в мою квартиру в Нью-Йорке в ночь накануне того как женился на той женщине в Калифорнии.
He came to my place in New York the night before he married that woman in California.
Раз ты делаешь женщине предложение, то ты должен дать ей обручальное кольцо.
You propose marriage to a woman, you should offer her an engagement ring.
Тогда послушай мой совет, возвращайтесь к той женщине.
I can't contact them. Then take my advice and go back to that woman.
женщине 119
то же место 27
то же самое 671
то же время 22
то женщина 89
то женщины 24
то женщину 19
то жертвовать 60
то же должен 75
то женой 22
то же место 27
то же самое 671
то же время 22
то женщина 89
то женщины 24
то женщину 19
то жертвовать 60
то же должен 75
то женой 22