Того не миновать Çeviri İngilizce
70 parallel translation
Чему быть, того не миновать.
What will be will be.
- Чему быть того не миновать!
- What's got to be has got to be!
Чему быть, того не миновать. Раз и навсегда.
What's got to be has got to be, once and for all!
Чему быть, того не миновать!
What's got to be, has got to be!
Чему быть, того не миновать.
What will be, will be.
Чему быть - того не миновать.
Whatever you do in life I belong only to you.
- Я решила ничего не делать. Чему быть, того не миновать.
- I've decided to have it, face what comes.
Чему быть, того не миновать.
We shall see what we shall see.
Чему быть, того не миновать.
Well, dear, if that's the way it has to be...
Ну, чему быть, того не миновать.
Well, that couldn't be avoided.
Чему быть, того не миновать.
Still, if it must be, it must.
Чему быть, того не миновать.
If that happens, you will.
Чему быть того не миновать.
When your time is up it's up.
Чему быть - того не миновать.
If that's what's written... then that's what's written.
– Кэ сера сера... чему быть того не миновать нам будущего не предугадать кэ сера сера...
- Que sera sera... whatever will be will be the future's not ours to see que sera sera...
Чему быть, того не миновать.
What has to be done, has to be done.
- Чему быть, того не миновать.
Please. If it happens, it happens.
Ты - сумасшедший, и все вы здесь сумасшедшие! Чему быть - того не миновать, что бы мы ни делали.
God, it felt so powerful, you know, being invisible.
Чему быть, того не миновать.
It's gotta be what it's gotta be.
- " ему быть - того не миновать.
What will be, will be.
Но, чему быть - того не миновать.
But, every dog does have his day.
Что ж, чему суждено быть, того не миновать.
Well, the buck stops here. The buck stops here.
Может чему быть, того не миновать?
Maybe what's meant to be is meant to be.
Чему быть, того не миновать.
You can't escape your destiny.
И самому длинному дню приходит конец, время - лучший лекарь, чему быть, того не миновать, в общем, все это неизбежно.
The longest day has an end, time cures all, what can't be can't be and, anyway, it's impossible.
Чему быть, того не миновать.
What will be, should be.
Я просто считаю - чему быть, того не миновать.
I just think, whatever's gonna happen is gonna happen.
того не миновать.
Whatever will be will be
Чему быть, того не миновать.
What can be broken must be broken.
Я имею ввиду, чему быть того не миновать
I mean, look, if it's meant to be, it'll be.
Просто чему бывать - того не миновать, и мы со всем справимся.
I just think these things are gonna happen and we're gonna get through them.
Хотя... Чему бывать, того не миновать.
Though, what is destined to happen cannot be avoided.
Чему бывать, того не миновать.
What is destined to happen cannot be avoided.
Видно, и вправду чему бывать, того не миновать.
Must be true that what's destined to happen cannot be avoided.
Чему быть, того не миновать, ведь так?
What will be will be, you know?
Чему быть, того не миновать.
This happening'ain't happening'.
Чему быть, того не миновать.
Que será.
Чему быть, того не миновать.
What's meant to be must be.
Но, чему быть, того не миновать.
But I suppose it will have to do.
— Ну, чему быть, того не миновать.
- I'm getting him anyway.
Чтож, чему быть, того не миновать.
Well, it's not like esn't have it coming.
Чему быть, того не миновать.
Whatever happens, happens, you know?
Чему быть - того не миновать.
It couldn't be avoided.
Уж чему быть, того не миновать.
It must be as it may.
Чему быть - того не миновать.
There's no escaping the inevitable.
того не миновать.
What happened was unavoidable.
Но, увы, чему быть - того не миновать.
But you can't escape it, you know.
Я считаю, что чему быть, того не миновать.
I believe in what goes around comes around.
Чему быть, того не миновать.
It wasn't meant to be.
Чему быть, того не миновать.
Something had to be done.
Чему быть, того не миновать.
And where there's lightning, there's thunder.