English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ток

Ток Çeviri İngilizce

727 parallel translation
Подождите, я выключу ток.
WAIT TILL I TURN OFF THE SWITCH.
Он видел, как я выключил ток и открыл сейф.
YEAH. HE SAW ME SWITCH OFF THE CURRENT AND OPEN THE SAFE.
Ток вырабатывают.
Get electricity.
Но кто включил ток?
Who had put the power back on?
Я выключу проигрыватель и перекрою ток.
I stop the record player and I cut the power
В случае Анри никто так и не выяснил, кто включил ток...
for Henry, you didn't know the power was back on
У нас есть ток в розетках.
I've got an shock through sockets.
Да, в новом ток-шоу, для дам.
What is that?
Продюсера ток-шоу для женщин на другом телеканале.
This is Ted Baxter saying God bless and toodle-oo.
- Пордюсера ток-шоу для женщин на... - На W.K.S.
Well, Allen, I was gonna invite you over to my place for dinner...
- Если все пойдет хорошо, то... это создаст электрический ток в кольце... переменный ток, с той же частотой, как Бета ритмы человеческого мозга.
- If all goes well, it... should set up an electric current in the coil... alternating on much the same frequency as the Beta rhythms of the human brain.
Наш вход похоже создал ток воздуха, который сломал поверхностное натяжение.
Our entrance must have created a current of air which broke the surface tension.
Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток.
It is a receiver containing highly dangerous electrical current.
Олух нетесаный! - Ток-ток!
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
И ток прошёл через всё моё тело.
And the current flows through my whole body
Вся эта земля была тогда как ток, чистая и выровненная, и подчинялась королю Атаманту.
All this earth was like a threshing floor, then, clean and smoothed and it obeyed to King Athamas.
Дорогой Господь, сотворивший птичек и пчелок. И ули - ток, конечно. Пожалуйста, помоги мне, я тоже животное и, к моему огорчению, я был грешником.
Dear Lord, who made the birds and the bees, and the snails, presumably, please help me, a little animal, too, in my despair.
Таким образом возникает ток, который течет по цепи.
In this way, a current is produced and a current is designed to flow through a circuit.
Таким образом возникает ток, который течет по цепи.
Thus become positively or negatively charged. In this way, a current is produced and a current is designed to flow through a circuit.
Я думала, что помру со скуки, но сквозь меня будто ток пропускали!
I thought it was gonna be dead boring but it wasn't, it was electric.
По прикаэу господина нас погнали на ток, впрягли в ярмо.
On the master's order, we were driven to the field and put in a yoke.
Идиоты боятся попасть под ток.
They fear the electric current.
Если только не пустить ток.
But galvanized wire might.
Они обсуждают ядерную войну, будто это тема ток-шоу.
They talk about nuclear destruction as if it were a game show topic.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Из сердца Штата Одинокой Звезды, это время самого популярного в Далласе ток-шоу,
From the heart of the Lone Star state, it's time for Dallas'most popular talk show,
Слышать ток крови ушами.
Hear your blood in your ears.
Я смогу подать ток в этот отсек и к батискафам, если перекоммутирую эти шины.
- Well, I can get power to this module and sub-bay if I reroute these buses.
Мне не нравится идея ток-шоу в конце, зачем это?
- They're unacceptable. I hate the idea of putting in a talk show. It doesn't add anything.
И кроме того, мне не нравится идея ток-шоу в конце.
And I also don't like the idea of the tv talk show at the end.
И фильм в форме ток-шоу - это очень оригинально, Ланс.
And a movie that takes the form of a talk show Is very original, Lance.
Притворитесь, что это настоящее ток-шоу, которое будет транслироваться в прямом эфире на всю страну, а вы будете в нем участвовать.
As if it were being broadcast live, And you are actual participants.
Я хочу посмотреть "Geraldo!" ( амер.ток-шоу )
I want to see Geraldo.
У нас же есть ток.
We're hot.
Скажи им, что я буду вести ток-шоу.
You tell them I'm talking to the cable people about a talk show.
Скоро буду ведущим ток-шоу. Очень серьезного, я тебе скажу.
I'm going to have my own cable talk show... with an incredible equity, I might add.
Что если стать ведущим ток-шоу?
What about a talk show host?
Ведущий ток-шоу, хорошо.
Talk show host, that's good.
Кто-то однажды сказал что я буду отличным ведущим ток-шоу.
Someone said once I'd be a good talk show host.
Ты не можешь зайти в здание и сказать, "Я хочу быть ведущим ток-шоу."
You can't walk into a building and say, "I want to be a talk show host."
Ладно, спорт, кино, ведущий ток-шоу.
All right, okay, sports, movies, talk show host...
Пол проводит ток, и на субъект падает вода.
The floor can become electrified and water falls on the subject.
Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика.
Commander, the current cannot be shut off from this relay box.
Я включил ток.
I switch the electricity on
Есть надо? Нефть надо? Ток надо?
We need electricity, glasses for Mazal.
- Я всегда хотел своё ток-шоу. - Спасибо, святой отец.
Oh, no.
Его название "Дамское ток-шоу".
Oh, it's a brick.
- Дамское ток-шоу ".
Is 7 : 30 all right?
Изоляция была нарушена, ток пошел по трубе...
There was an electric heater beside the bath.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agent Nocella, to their ranks.
я не могу. я не могу бросить живое существо в кип € ток.
Damn!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]