Торговец Çeviri İngilizce
707 parallel translation
Мы... сказать... белый... торговец... ты... воровать... слоновый кость.
Me... tell... white trader... you... steal... ivory.
Белый торговец... отец... белый девушка!
Whitr trader... white girl's... father!
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Wolfgang von Waltershausen officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader
Господин Плоцек, уличный торговец и светский человек
Mr. Plouck, street vendor and society man
- Это - торговец.
Ηey, Rasputin!
Торговец цветами!
The flower vendor!
И, тогда, в 1923 торговец из Греции, по имени Карилаос Константинидес купил статуэтку в антикварном магазине.
Then in 1923 a Greek dealer named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop.
Какой-то жалкий торговец не способен меня оскорбить.
I won't be insulted by some petty salesman.
Он вымогатель, торговец угнанными машинами.
I think he's a blackmailer, a hot-car broker.
Ты плохой торговец, Брэд.
You're a poor salesman, Brad.
Торговец мукой.
Wholesale flour merchant.
Но ты всего лишь торговец мукой, и некоторые вещи для тебя недосягаемы.
But you're just a tradesman and certain things are beyond your grasp.
Я торговец, хорошо, и ты намного лучше меня.
True, I'm a merchant, and you're better than me.
И ты думаешь, что торговец мукой обязательно так глуп, что не может понять, что это еще хуже, чем если бы ты хотел спать с ней!
Do you imagine a flour merchant is so dumb that he doesn't understand that this is worse than wanting to sleep with her!
Ты мне все время твердишь, что я торговец, но ты же знаешь что значат деньги для торговца!
You're always telling me that I'm a merchant, but you know what money means for a merchant!
Почему, этот толстый торговец хлебом.
Why, that fat bread peddler.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
Я не политик и не торговец, но и не ребёнок десяти лет!
I'm not a politician or a salesman, but neither am I a kid of 10!
Я имею в виду, что вы соображаете в ведении дел, как торговец мехом в грехах.
I mean, you've taken to business like a fur trader to sin.
Но он всего лишь торговец лошадьми.
He is but a horse trader.
Мы думаем, что Рыжая Борода не простой торговец лошадьми.
We begin to think this Red Beard is a different kind of horse trader.
По-моему, он обычный похотливый торговец лошадьми.
I think he's no more than a pleasure-hungry horse trader.
Они сказали, что это торговец лошадьми.
They said a horse trader.
Если откровенно, как мужчина мужчине, и как торговец торговцу...
Frankly, as man to man, and as one horse trader to another...
Но я сейчас сам себе хозяин - торговец.
But I'm working on my own time now - selling.
Вы что же, желали, чтобы я ехал по Лондону одетым, как уличный торговец?
Would you have me drive around London looking like a costermonger?
Твой будущий муж — влиятельный торговец.
Your future husband is an influential trader.
А рядом торговец красками.
You remember the tobacco shop on the corner?
БОЛЬШОЙ ПРОВАЛ ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ Арестован американский торговец наркотиками Большой Розилло.
SETBACK FOR THE DRUGS GANG U.S. drugs dealer Big Rossillio arrested 40 kilos of heroin seized in a ship by Le Havre police
Ты ведь торговец?
Aren't you a salesman?
ќн не государственный служащий и не торговец.
He is not a professional man, and he isn't in trade.
Вы торговец?
Are you a merchant?
Майская улица 16 ; я торговец тканями.
16 mayska the street, I am trader tissue.
Я торговец тканями и никто кроме.
I am cloth merchant and nothing else.
Да, говорят, нет такого места, куда бы еще не добрался хороший торговец.
Yeah, they say there's no end to what a good salesman can make out there.
- Вы торговец?
- Are you a salesman?
Есть Кинзо, торговец книгами из Канда.
There's Kinzo the book dealer from Kanda.
[Торговец] - Овощи!
( Vendor ] Vegetables!
Он прирождённый торговец, и я поражён вашей дальновидностью.
He's a born shopkeeper, so I'm impressed by your foresight.
Он торговец из Антиохии.
He is a merchant, well-thought-of in Antioch.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Perhaps He is a shepherd a merchant, a fisherman.
Быстрее, быстрее. - Вы странный торговец.
- You're a strange bookseller.
Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей.
It's because he's a good talker that you got pulled in by that pedlar.
Он говорит так же, как твой торговец бритвами.
- He speaks like the pedlar, that one.
Я - не торговец.
I'm no tradesman.
- Мартелли, торговец антиквариатом?
- Martelli, the antiques dealer?
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
I'm a silk merchant, not a moneylender.
Да, я торговец, который купил иридий у Филлипса.
I'm the dealer who bought the iridium from Phillips.
Часом не тот, одетый как торговец?
- The one dressed as a peddler?
Торговец рыбой просто выуживает у тебя деньги.
The fish vendor's smarter than us. You get what you pay for.
Торговец бритвами...
The pedlar...