Транспорт Çeviri İngilizce
1,022 parallel translation
Значит, первоочередная задача - найти упавший самолет, и тогда армия направит людей и транспорт к месту падения самолета и прочешет территорию.
So, the primary task - find a crashed plane, and then send an army of people and transport to the site of the crash and procheshet territory.
Дружище, новая форма, новые сапоги, медали, и даже боевые заслуги? - Транспорт не в счёт!
My friend, new uniform, new boots, medals, and what about war credits?
Мой инстинкт подсказывает мне, что есть какой-нибудь транспорт где-то сдесь.
My instincts tell me, there is a little bit of transportation around here somewhere.
- Меня больше интересует хоть какой-нибудь транспорт.
Take a deep breath. - What's so great about fresh air?
На девчонок посмотришь. Целый транспорт баб приходит.
You " II talk to the archbishop in Latin.
- Но это вообще не транспорт.
- But this isn't a vehicle at all.
- весь транспорт в Космическом центре.
- all the transport's over at Space HQ.
- Ну, здесь должен быть какой-нибудь транспорт
- Well, there must be some kind of transport.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
А вот и ваш транспорт!
Ah, there's your transport.
Транспорт шумел. "яблочный огрызок".
I don't know. The traffic was loud. I heard only one thing, though... uh, "apple core".
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
He saw us and he came in low, and three hours later... a big fat PBY comes down and starts to pick us up.
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается.
- We need a telephone system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient amateurism letting everyone do his own thing.
Транспорт - это главное.
Transport's the key to the whole thing.
По прибытии вас будет ждать другой транспорт.
And transportation will be provided on the other end.
Мне срочно нужен транспорт.
Well, we've got... Ah!
- Угнанный транспорт.
Oh right right.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь этот мост.
I choose my vehicle and I can cross this bridge.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь любой мост.
I choose my vehicle and I can cross any bridge.
Я выбрал свой транспорт и смогу пересечь все мосты.
I choose my vehicle and I can cross all bridges.
Даже Богу нужен транспорт.
Even God needs transportation.
" Вот твой транспорт и твой мост к свободе.
"The bridge to your freedom..." "Your vehicle to freedom."
Я выбрал свой транспорт, я выбрал свой мост.
I choose my vehicle. I choose my bridge.
Да, как наш транспорт.
So they find our game too slow?
- Его личный транспорт - смотрите, написано "Полиция"!
- His personal transport - look, "Police"!
- У меня собственный транспорт.
- I have my own transport.
Это Энокидзу, водитель из "Сайкай транспорт".
This is Enokizu. Drives for Saikai Transport.
И как можно дольше. Прошу вас. - А вы подготовьте транспорт к выезду.
I'll send a car in the area.
- Вы же понимаете : служебный транспорт, казенный бензин.
You are not too careful... I consumed gasoline.
Первый транспорт ушел.
The first transport is away.
Транспорт, это Соло.
Transport, this is Solo.
Это не транспорт.
That's no freighter.
Найдите любой транспорт до Англии.
Get us some transport to England.
Нужен транспорт отправить мальчишку в Вестерхагу.
We must get transport for the kid to Vasterhaga.
Наш транспорт прибудет в любую минуту.
Our transport is due any moment. Please stand by, madame.
Транспорт.
Cars, Toby.
В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг.
That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya.
Не последний писк моды, конечно, но вполне работоспособный транспорт, капитан.
Not exactly the first-class end of the market but a serviceable vehicle, Captain.
управление, транспорт, экспериментальный цех
management, transportation, pilot plant
Невостребованный транспорт.
Unclaimed vehicles.
- Туда хоть какой-то транспорт ходит?
- Is there any trunk traffic?
Транспорт Вас ждёт.
Transport will be waiting.
- Тяжелый тольмекский транспорт.
It's a Tolmekian ship!
Его веса не выдержал даже самый мощный транспорт.
Even our biggest ship would collapse from its weight
Отлично. Собираемся у ворот, грузимся в транспорт.
Alright, bottle up, start the vehicles!
Помни, этот транспорт пустил Детройт по миру.
Remember, this is the vehicle that sent Detroit broke.
Транспорт.
Vehicles, animals.
Идентификационный сканер определил, что это личный транспорт, принадлежащий... верховному правителю Морбро!
Identity scan indicates it's a personal transport belonging to... Supreme Governor Morbro!
Транспорт реквизирую.
I'm commandeering this vehicle. Follow those cars!
Освещение, двигатели, транспорт работают на метане. - Дерьмо свинячье.
- Pigshit.