Трудно в это поверить Çeviri İngilizce
520 parallel translation
" наю, тебе трудно в это поверить.
Oh, I know it's hard for you to believe.
- Трудно в это поверить.
I hate to believe it. So do I, sir.
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт ну, был такой как есть.
It was hard to believe, her being an educated young lady and Quint being... well, what he was.
Трудно в это поверить.
It's impossible.
Нам, просто, трудно в это поверить.
I mean, I keep complete records of everything.
Тед, нам всем тоже трудно в это поверить.
We all have that problem with you, Ted.
Мне тоже трудно в это поверить.
lt`s difficult for me, too, to believe it.
Мне всё ещё трудно в это поверить.
I still can't believe it. Aren't you even happy?
Трудно в это поверить.
It's hard to believe.
Возможно, тебе трудно в это поверить, я следил за новостями по радио.
You might find this hard to believe. I've been checking the news for you on the wireless.
- Да, хоть и трудно в это поверить.
- Can you believe that?
Трудно в это поверить, но вполне очевидно, что Главный Судья решил погонять Рыбонэ.
It's hard to believe, but apparently the umpires have Fishonee in a rundown.
Всё равно очень трудно в это поверить.
No, I just find it really hard to believe.
- Мне трудно в это поверить
- I find that very hard to believe.
Почему-то мне очень трудно в это поверить.
Somehow I find that very hard to believe.
Почему в это так трудно поверить?
( scoffs ) Why is that so hard to believe?
Знаешь, милый, это всё так здорово, что мне даже поверить в это трудно.
You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it.
В это, кажется, решительно трудно поверить, но это так.
It seems hard to believe. But I'm the Prince.
А, да, в это, правда, может быть трудно поверить.
Why, yes, as hard as it may be to believe.
В это трудно поверить!
He does so want to improve himself.
В это так трудно поверить?
Isn't it unbelievable?
В это трудно поверить.
They don't want to believe it.
О, наконец, в это трудно поверить!
Oh, now it's come, I can hardly believe it.
Но теперь мы знаем, что зверь существует хоть в это и трудно поверить. На придется остаться здесь внизу.
But now we've really got a beast- - though I can hardly believe it- - we'll need to stay close to the platform.
Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу.
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation.
В это трудно поверить, - сумасшествие отказаться от собственного счастья.
It's crazy to refuse happiness.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
В это трудно поверить, да?
It's hard to believe, isn't it?
- В это трудно поверить.
Now that I find hard to believe.
Мне трудно было в это поверить. Да ты перед ним тогда чуть извиняться не стал.
You nearly apologised to him
Ваше Преосвященство, в это трудно поверить.
Your Eminence, I can't believe it.
Я не ученый, мистер Стивенс, но я считаю, что в это трудно поверить.
I'm no scientist, Mr Stevens, but I find that somewhat difficult to believe.
В это трудно поверить.
It's hard to believe.
Трудно поверить, что это размещено прямо в середине студии.
Hard to believe this exists right in the middle of the studio.
Полагаю, в это трудно поверить.
I find it very hard to believe.
В это трудно поверить.
It's very hard to believe.
В это трудно поверить, да?
Hard to believe, isn't it?
Ну вообще-то в это трудно поверить.
Well, frankly, it is a little hard to believe.
В это немного трудно поверить, не так ли?
That's a little bit hard to believe, isn't it?
Поверить в это довольно трудно. Но и отрицать полностью нельзя.
It seems improbable to me... although I don't rule it out entirely.
В это правда трудно поверить.
That's really hard to believe.
Да, я слышал, но в это трудно поверить находясь здесь.
Yes, I had heard, but it's hard to believe sitting here.
Он становится осторожным, в это трудно поверить.
He's getting discreet. I can't believe it.
Моя пациентка – старуха еще сварливее моей матери, хоть в это и трудно поверить.
My patient is this old lady who's meaner than my mother, if you can believe.
В это трудно поверить.
I find that difficult to believe.
В это трудно поверить, черт возьми, но ты сделал это.
You're out of your goddamn mind. I can't believe you did that.
Да, в это трудно поверить.
It's a bit of a shock.
В это трудно поверить - мы убиваем их.
I mean that's a hard thing to believe. Killing them.
Я знаю, что в это трудно поверить, но это правда!
I was there when it happened!
Да, Вам в это очень трудно поверить, да? !
Yes, it's very hard for you to believe, isn't it?
Мне немножко трудно поверить в это...
- Well, I had a little difficulty...
трудности 39
трудно 234
трудный 17
трудно не заметить 17
трудно сказать 679
трудно дышать 17
трудно описать 17
трудно представить 88
труднее 28
трудно объяснить 90
трудно 234
трудный 17
трудно не заметить 17
трудно сказать 679
трудно дышать 17
трудно описать 17
трудно представить 88
труднее 28
трудно объяснить 90