Трудный Çeviri İngilizce
1,254 parallel translation
Я думал, что мне предстоит совершить самый трудный поступок в жизни.
I thought this would be the most difficult thing I ever had to do.
Это такой трудный вопрос?
Is that a hard question?
Трудный вопрос.
MMMM. TOUGH ONE.
Мы оказываем людям чрезвычайно важную услугу в самый трудный час их жизни.
We provide people with a very important and sacred service at the darkest time in their lives.
"Рождение целителя", в которой наш главный герой должен сделать трудный выбор.
"A Healer is Born," in which our protagonist must make a difficult choice.
Трудный день на соляных копях, Ред?
Tough day at the salt mines, Red?
У меня был очень длинный и трудный день.
I've had a very long, hard day.
Чёрт, это действительно трудный экзамен. Я не думают что знаю хотябы один чертов ответ.
Man, this is a really hard test.
У вас был такой трудный день.
You've had such a hard day.
Трудный сегодня день.
Dude, it's just been one of those days, you know? Yes, I do.
У него был трудный день.
He has had about the worst day of his life.
У меня был трудный день.
It's been a long day.
Трудный выдался день Увидимся завтра.
It's been a long day. I'll see you tomorrow.
Нелли готовит ужин. У неё был трудный день.
She's already had a very difficult day.
Трудный был развод?
Was it a painful divorce?
Это трудный дар, надо сказать.
It's a troubling gift, I should think.
Завтра трудный день.
Tomorrow ´ s an exciting day.
Трудный день на работе?
LILAH : Hard day at the office?
Трудный клиент.
Tough customer.
Теперь, иди, совершай трудный поступок.
Now, go do the hard thing.
Это был самый трудный год в моей жизни, и я испортил многое, но я не собираюсь испортить это.
This has been a hard year. I've screwed up, but I'm not gonna screw this up.
Мистер Илай Топпер - следующий парень в твоём списке, фантастически трудный покупатель.
Mr. Eli Topper is the next guy in your pile, fantastically hard sell.
Трудный вопрос.
DIFFICULT QUESTION.
Она трудный ребенок.
That child is not easy.
Это был трудный год, но ты была рядом.
It's been a difficult year, and you've stood by me.
Это очень трудный этап.
I knew this would be difficult.
- Самый трудный язык.
Most difficult.
У меня был трудный день.
I had a difficult day.
Это был трудный день, это бы мног для меня значило.
It's been kind of a tough day, and it'd really mean a lot.
Наша страна переживает трудный период.
This is a difficult time for our country.
Слушай, у тебя был трудный день, Я принесу тебе молочный коктейль.
You had a hard day. Let me buy you a milk shake.
Похоже, у меня сейчас трудный период.
I'm just going through a rough time.
И мы с двойняшками пустились в трудный путь, намереваясь пересечь пол земного шара.
And so the twins and I began our arduous journey halfway around the world.
Это трудный бизнес - ресторанное дело.
It's a tough business, the restaurant business.
Я хочу сказать, у меня был трудный день.
It's been a long day.
Я знаю, у нас был трудный день, но я хочу, чтобы все сделали счастливые лица.
Okay, everybody. I know it's been a difficult day... but I need all of you, and I would appreciate it if you could just put on happy faces.
Успокойся, у меня и так был трудный день.
I had the most terrible day.
Был трудный день?
Had a rough day?
У меня тоже был трудный день.
I had a rough day too
Ты же можешь понять, Альфредо. Это трудный момент для меня.
You can understand, it's a difficult moment for me.
Выдался трудный день, и я был немного раздражен.
I'm pretty stressed, and I've been somewhat hard on you.
Мне пришлось пережить трудный период.
I'm having a difficult time.
У тебя был трудный день.
- No... - Don't get up.
Трудный путь.
The hard way.
- У меня был трудный вечер.
- I just had a rough night.
Хороший возраст. Да, в трудный возраст пока не вошли.
Haven't really hit a bad one yet.
Слушай, у нас был трудный день, мы оба наговорили друг другу того, его не хотели.
Look, we've had a rough day... and we've both said some things that we didn't mean.
"Ќо сами они очень трудны, дл € того, чтобы их изучать..."
" But they seem to be very difficult to write about.
Да уж, трудный у тебя был денёк.
Not a good track record.
18 лет-трудный возраст.
It's youth at 18
Century Child были чрезвычайно трудны в создании.
Century Child were extremely difficult in the making.