Ты милая Çeviri İngilizce
3,008 parallel translation
Я говорю, что ты милая.
I'm saying you're sweet.
Это значит, что ты милая.
That means you're nice.
Где ты милая?
Uh... where are you, baby?
Ты милая девушка.
You're a pretty girl.
Милая, это ты?
Sweetheart, are you there?
Пожалуйста, милая, мы просто хотим, чтобы ты поговорила с доктором.
Please, honey, we just want you to talk to a doctor.
Милая, как ты?
Honey, how are you?
Просто милая прогулка вдоль берега, к тому же интересно, кого ты поймал. Отвлечёт меня от занудной работы.
It was a nice walk on the beach, wondering who landed you one - at least it took my mind off the fags.
Милая, ты в порядке?
Honey, are you all right?
Как ты, милая?
How are you, honey?
Милая, то что ты меня позвала заставило меня нервничать.
Sweetheart, being summoned makes me nervous.
Ты очень милая.
You're so sweet.
Привет, милая. Деррен, ты знаешь Ванессу.
Darren, you know Vanessa.
Спенсер, милая, думаю, ты всё неправильно поняла.
Spencer, honey, I think you have a very wrong impression...
Вообще-то, милая леди. я больше похож на Дэвида Эддисона из Лунного света, а ты значит Мэдди.
Actually, my little lady, I'd be more of a David Addison from moonlighting, which would make you Maddie.
До свиданья, моя милая девочка. Ты выросла.
Goodbye, my sweet big girl.
Милая, я знаю, ты звонила ему от моего имени, чтобы возобновить твой рецепт.
Sweetie, I know that you called his office impersonating me to renew your prescription.
Милая, именно ты убедила меня поехать с Заком.
Honey, you were the one that convinced me to go with Zack.
Ты украла мое сердце, милая.
"Steal my heart and keep it, sweetheart"
Милая, возможно, ты и не боишься своей матери, но я боюсь.
Oh, sweetie, you may not be afraid of your mother, but I am.
Ты говоришь, чтоя милая.
You're saying I'm sweet.
Привет, милая. Ты не забыла, что я просил тебя записать 3-x часовой спецвыпуск "Новы", посвященный черным дырам?
Hey, honey, please tell me you remembered to record that 3-hour "Nova" special on black holes.
Милая, ты и понятия не имеешь.
Oh, honey, you have no idea.
- Ты права, милая.
Really.
Ты слышишь меня, Роза, милая?
Did you hear me, Rosa, love?
О, милая, ты в порядке? "
Ah! You OK? "
Ты можешь оставаться здесь столько сколько захочешь, милая.
You can stay here for as long as you want to, sweetheart.
Милая, ты дома?
Honey, you home?
Милая, ты не хочешь подождать учителя с друзьями?
You want to wait with your friends, sweetheart?
- Ты такая милая с ними.
- You're really good with them.
У тебя милая индивидуальность, и ты всегда хорошо выглядишь.
You've got a lovely personality, and you're always well-groomed.
О, да.Как ты, милая?
Oh, yeah. How you doing, love?
Ты выглядишь безумной, милая.
You seem half mad, dear.
Милая, ты все сделала правильно.
Oh, sweetie, you did the right thing.
Милая, поэтому ты пропала без вести?
Honey, is that why you've been so M.I.A.?
Ты сейчас фальшиво-милая или правда, наконец-то, простила меня?
Are you being fake nice, or have you finally forgiven me?
Но, милая, он не должен был оставлять тебя, оставляя ее, но он это сделал, и теперь в каждых отношениях ты ищешь способ быть незаменимой, потому что ты боишься, что парень, с которым встречаешься тоже бросит тебя.
But, honey, he didn't have to drop you when he dropped her, and he did, and now every relationship that you're in, when you find a way, to make yourself indispensable because you are terrified that the guy that you're with is gonna up and leave you, too.
О, ты такая милая.
Oh, you're so sweet.
Ты такая милая.
You're so nice.
Нили, милая... если бы я не думал, что ты способна справиться с заданием, я бы не назначил тебя туда.
Neely, sweetheart, if I didn't think you were up to the task, I wouldn't have put you there.
Ты что, думал, что у нас милая спа-вечеринка?
What'd you think, we were having a nice spa getaway?
Ты в порядке, милая?
You good, sweetheart?
Милая, ты просто должна довериться мне с этим, хорошо?
Honey, you got to trust me on this, ok?
Дорогая, ты такая милая.
Honey, you are so sweet.
А вот и ты, милая.
Here you are, love, good timing.
Но ты уже съела ветчину, милая...
You just had rashers, love...
Но ты уже съела ветчину, милая...
You just had rashers, love.
О нет, милая, ты не можешь быть здесь.
Oh, no, honey, you're not in here.
О, милая, ты лучшая женщина чем я.
Oh, honey. You're a bigger woman than I am.
Милая, ты серьёзно?
Are you serious?
Так ты знаешь, как поступить умно, милая?
So you know what the smart thing to do is, love?
милая моя 153
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
ты милый 155
ты милашка 32
милая 16507
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
ты милый 155
ты милашка 32