English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты ничего

Ты ничего Çeviri İngilizce

18,945 parallel translation
Ты ничего обо мне не помнишь.
You don't remember anything about me.
Ты ничего не знаешь о своей матери!
You don't know anything about your mother!
Ты ничего не сможешь сделать.
There's nothing you can do.
Ты ничего.
This one is a keeper.
Ты ничего им не должен.
You don't owe them nothing.
Ты ничего не хочешь обо мне знать.
You don't wanna know anything about me.
Тогда почему ты ничего не сказал?
Well, then you should've said something!
Ты ничего не написал.
You didn't write anything.
Почему ты ничего не говоришь?
Why-why aren't you saying anything?
Ты ничего не должна своему мужу.
" You don't owe your husband anything.
Ты ничего не заподозрил?
You don't think that's odd?
Ты ничего не потерял.
Total blowout. You didn't miss much.
Ты ничего не написал.
You've not written a thing down.
Я знаю, что ты ничего не перевела на мой счет, и это не страшно.
I know you didn't really transfer that money into my account, and that's okay.
И это было бы видно в истории его браузера, но ты ничего не нашла.
Which makes me think we'd see evidence of that in his browser history, but you didn't.
Ты ничего не выбрал.
You picked nothing.
Ты ничего не знаешь о моём отце.
You don't know anything about my father.
Но я знаю, что ни один коп не захочет работать с бесчувственным шефом. И это всегда будет твоей проблемой, Хелен, ты ничего не чувствуешь!
But I do know that no copper wants to work under a DCI who doesn't feel it, and that's always gonna be your problem, Helen, and that's always you don't feel it!
Ты ведь наверняка не должен мне ничего говорить, так ведь?
You probably should not be telling me any of this, right?
Ты обещал помочь ей, но ничего не сделал.
So right now an innocent girl's life...
Если это ничего не значило, тогда почему ты мне не сказал?
If it meant nothing, then why didn't you tell me?
Что ты можешь рассказать об Эдварде, относящееся к делу, а не к браку, о котором мы ничего не знали?
So, what can you tell us about Edward pertaining to our case, and not the marriage that we know nothing about?
Если бы она для тебя ничего не значила, ты бы вскочил с кресла и отдал ее мне.
If that didn't mean something to you, you would have jumped right out of your chair and said okay to me.
Ты не должен ничего доказывать ".
You have nothing to prove.
Зачем ты продолжал покупать все эти дома, если знал, что ничего не продаётся?
Why did you keep buying all those houses when you knew nothing was selling?
Потому что они ничего не стоят, так что ты переплатил.
Because they're worth nothing, so you overpaid.
Боже... – Что ты делаешь? – Ничего.
Oh, my...
Ничего не ты понимаешь.
You don't get it.
Только хотела спросить ты из своих источников в правоохранительных органах ничего об этом не слышала?
I just wondered if you'd heard anything from your law-enforcement contacts?
Что ты сделал? Ничего!
What did you do?
Потому что ты весь день просиживал задницу, ничего не делая.
Because you sat on that ass all day doing nothing.
Ты не принесла моющее средство, или аммиак, или швабру, ничего.
You didn't bring any Lysol or... or ammonia or a mop or anything.
Ты ничего не скажешь?
Aren't you gonna do the thing?
Тогда ты должна знать, о кнуте и прянике, но не принесла ничего.
So you must know that prisoners respond to carrots and sticks, and you brought neither.
Ты не можешь просто вернуться к работе, будто ничего не произошло.
You can't just go back to work like nothing happened.
Ты правда ничего не помнишь о моменте смерти?
And you honestly don't remember anything about being dead?
Но если ты действительно ничего не знаешь, почему бы тебе прямо об этом не сказать?
Well, if you truly don't know anything, why don't you just get up there and say that?
Вся вина, что ты испытываешь... тебе нужно понимать, что ни ты, ни я ничего не могли бы сделать.
All this guilt that you're feeling... you gotta know there's nothing you nor I could've done here.
Ты же понимаешь, что это ничего не значит?
You realize that doesn't actually mean anything, right?
Ты не дал мне ничего, чего бы я не заслужила.
You didn't give me anything I didn't earn.
И больше я ничего не скажу, потому что, боюсь, я могу быть резкой, и неважно, насколько высоки ставки, ты не заслужил этого.
And I'm not going to say anything else, because I'm afraid I might speak sharply and, no matter how high the stakes, you don't deserve that.
Я действительно не знаю, что еще сказать, кроме "я так рада, что ты научила меня курить", потому что сейчас я ничего не хочу так, как сигарету!
I can't really think of anything else to say, except I'm so glad you taught me to smoke because right now there's nothing I want more than a cigarette.
Я лишь хочу, чтобы ты не предпринимал ничего, о чем придется жалеть.
I just don't want you to do anything that you would regret.
И что произойдет, если ты ничего не сделаешь?
What happens if you don't?
Твоя проблема довольно уникальная, и я не думаю, что ты можешь позволить себе ничего с ней не делать.
You... you have a very unique variety of it, and I don't think you have the option of not dealing.
Ты помогла ему это забрать, теперь ничего нет.
You helped him take it, and now it's all gone.
Прости, что заставила тебя пройти через все это. Сначала ты сидел здесь, ничего не делая.
I'm so sorry to make you come all the way down here for nothing.
Я знаю, что ты и Спенсер старые друзья, но я обещаю, ничего не случится с этой женщиной под моим присмотром.
I know that you and Spencer are old friends but I promise you nothing's gonna happen to those women on my watch.
Нет, если ты хочешь, чтобы мы сказали, что у тебя нет ничего общего с ним.
Not if you want us to say you had nothing to do with it.
Ты знаешь, Теа, что сама сказала мне, что мертвые ничего не хотят.
You know, Thea, you told me that the dead don't want anything.
Ты взлетел от ничего-не-делающий мэр до мэр-рок-звезда за 24 часа.
You went from being the do-nothing mayor to the rock star mayor in under 24 hours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]