Ты ничего не поняла Çeviri İngilizce
79 parallel translation
Ты ничего не поняла.
You haven't understood anything.
Он никогда не даст тебе роль. Ты ничего не поняла.
You'll never get the part.
! Да ты ничего не поняла!
You haven't got the slightest fucking idea.
Ты ничего не поняла. Ничего.
You still don't get it, do you?
Ты ничего не поняла.
It's not What you think,
Мэг, ты ничего не поняла!
Meg, you did it wrong!
Просто у тебя задница тяжёлая. Мы сделаем вид, что ты ничего не поняла, ладно? - Ладно.
Act like you don't know anything.
Ты ничего не поняла. Ты мне нравишься.
You never understood, I love you.
Смотри Энджела, потому что ты ничего не поняла.
You might want to watch this, Angela, because you can't catch anything.
- Откуда они у тебя? - Ты ничего не поняла?
- Where'd you find them?
Ты ничего не поняла, да?
You don't get it, do you, huh?
Чтоб ты ничего не поняла!
For you to understand anything?
Нет, ты ничего не поняла.
No, you don't get it.
Ты ничего не поняла.
You don't get it.
Так, ты ничего не поняла!
You just don't get it.
Не приставай ко мне, не то мы вообще ничего не получим. Ты меня поняла?
If you don't stop pestering me, trying to find out, there ain't gonna be no money.
Но ты это знала? Они этого тебе не сказали? Даже если сказали, она всё равно бы ничего не поняла.
- They did, but she didn't understand.
- Я поняла. Ничего ты не поняла.
Whatever it is we're looking for.
Ты, похоже, совсем ничего не поняла.
You didn't get it at all.
- Ничего ты не поняла!
You didn't understand, did you?
Значит, сделай вид, что ничего не случилось, ничего. Ты поняла? Сними вот это.
So, you're gonna... look as if nothing happened, nothing.
Ванда, ты ничего не поняла.
A man drives all the way in from Vacaville... just to see you, he's hooked.
Ты совсем ничего не поняла.
It was you who got the story all wrong.
Сколько раз ты отстирывала кровь с моей одежды, и ты до сих пор ничего не поняла?
How many times have you washed blood out of my clothing?
А ты даже ничего не поняла. - Разве такое возможно?
Well, you-you never even knew what hit you.
Ты думаешь, я ничего не поняла?
- What? You think I haven't figured it out?
Ох, извини меня, я так и не поняла, что доверие и преданность которые я вложила в свою единственную дочь, как ты выразилась "ничего".
Oh, excuse me, I didn't realise the trust and faith I put into my only daughter would be "nothing".
Не хочу, Донна, и чтобы ты поняла, что не хочу, я ничего не сказал.
I don't, and you know I don't because I'm not.
Может, если бы ты, на хрен, спала по ночам... вместо того чтобы орать... ты бы поняла, что все просто ебнулось... и сожаление ничего не значит!
Maybe if you got some fucking sleep at night... instead of screaming... you'd realize that everything is just fucked... and sorry doesn't mean anything!
Да, я просто хотел поцеловать тебя, до того как ты поняла, что я пошел на танцы, забыл про тебя и ничего не знал о торнадо.
Yeah, well, I just wanted to kiss you... before you found out that I went to the dance, forgot you and I didn't know about the tornado.
- Ничего ты не поняла.
I get it. - No, you don't get anything.
Поняла, почему, выйдя замуж за Пако, ты переехала в Мадрид. И ничего не хотела о нас знать.
I understood why, after marrying Paco you went to Madrid and wanted nothing to do with us.
Я поняла. Я хочу, чтобы ты ничего не предпринимала.
No, I want you to do nothing.
Я не поняла ничего из того, что ты сказал.
I don't understand anything you just said.
Ты так ничего и не поняла.
- You have not learned a thing.
я ничего не имею против того, чтобы девочки постояли за себя, но тому, чего ты хочешь, ты должна научиться сама. Поняла, дорогуша?
I'm all for girl power, but you're gonna have to go find yours on your own, okay, sweetheart?
Потому что в итоге ты так и не поняла, что не знаешь ничего.
Because, in the end, what you never realised was you knew nothing.
- конечно - нет ну... ладно но ты только смотришь и ничего не трогаешь поняла?
- Sure. - No. Or... fine.
Ты еще ничего не поняла, старая пизда?
Don't you get it yet, cunt?
Ты все ещё ничего не поняла, да?
Still haven't got it, have you?
И ты поняла, что ничего из того, что было собрано или рассмотрено на месте убийства, не может подсказать, кто она.
And you realized there was nothing recovered or analyzed from the scene that hinted to her identity.
Ты ничего для меня не значишь, поняла?
You mean nothing to me, understand?
энни, я ничего не поняла ты что, под кайфом?
Annie, you're not making any sense. Are you high right now? No!
Так ты ничего и не поняла из всего этого?
Have you absorbed nothing whatever from all of this?
Ты именно то, что мне доктор прописал. - Я ничего не поняла. - Ты не говоришь по-английски.
I don't understand.
Ты просто ничего не поняла, да, великолепная?
You just don't get it, do you, gorgeous?
Вспомни, этот парень был весел и позитивен, когда объявлял о расставании, а ты и не поняла ничего.
Remember, this is the guy that was so upbeat and positive, when he broke up with you, you didn't even know it happened.
Ты что, так ничего и не поняла? !
Don't you understand anything?
И все же... ты так ничего и не поняла.
And yet... you still don't get it.
Да, я ничего не поняла из того, что ты сказал.
Yeah, I didn't get any of what you just said.
Я не поняла ничего из того, что ты мне сейчас сказала.
I really don't know any of those things you're saying right now.
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не забыл 92
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не забыл 92