Ты поймешь это Çeviri İngilizce
604 parallel translation
Ты поймешь это когда-нибудь.
You'll understand someday.
Кроме опыта, ты поймешь это, сынок.
Except with experience. You'll find out, son.
Ты поймешь это, как только встанешь между ним и его кораблем.
You'd find out the first time you came between him and the ship.
Ты поймешь это, когда состаришься.
You'll realize when you're old!
Ты поймешь это, когда вырастешь.
You'll understand these things better when you're older.
Ты поймешь это в Миранде, когда раздвинешь свои красивые ляжки перед пехотным батальоном.
You'll realize it in Miranda, when you have to open your pretty thighs to an infantry battalion.
Ты поймешь это, когда станешь женщиной.
You'll realize when you're a woman.
Имея брачный стаж, как у меня, ты это поймёшь.
When you've been married as long as I, you'll appreciate it, too.
Когда-нибудь ты это поймешь.
Someday you'll understand that.
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
You'll never know what it's like to be so tired. I was going to...
Тогда ты поймешь, что это не то, что ты описываешь.
Then you would find out it is not the way you write now.
Если ты не поймешь это неправильно. - Нет, я все понимаю.
If you don't misunderstand, that is.
Когда тебе все это надоест, ты поймешь, насколько я был прав.
When you get tired of scrapping, you'll see I was right.
Это ничего тебе не даст, как ты не поймёшь?
It won't do you any good, Mac. Why don't you believe that?
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
You haven't thought about yet but when you do, You'll realize the only reason I did All this was because I...
Прежде чем поймёшь это, ты снова там.
Before you know it, you're back again.
Но когда ты познакомишься с Тони, поймешь, почему я это сказала.
When you get to know Tony, you'll understand why I said that.
Посмотрим, поймёшь ли ты это.
Well, see if you can understand this.
После свадьбы ты очень скоро поймешь, что у мужчин всегда очень много неотложных дел. И порой у них на это уходят буквально все время и силы.
When you're married you'll realize that men with important work to do sometimes have to spend all their time and energy on their business.
Ты скоро поймёшь это сама.
You'll understand it soon.
Через десять лет ты оглянешься назад И поймёшь это...
In ten years, you'll look back on this and wish...
Ты поймешь это, и Хитано тоже.
Supper.
Может быть однажды ты это поймешь.
Perhaps, someday you will understand, but for tonight, you may go.
Может это ты поймешь.
Maybe you understand that.
Да, но ты не узнаешь что это такое, пока не поймёшь с какого угла на это смотреть.
Yes, but you don't knowwhat it is, whatever angle you look at it from.
Это тупик, Эрп. Когда-нибудь ты это поймешь.
It's the end of the line for me, Wyatt.
Ты поймешь! Я это узнала от людей на набережной реки Тибр!
I met so many of them on the Lungotevere.
Ты это ещё поймёшь.
You'll find that out, too.
Если ты посмотришь на это со стороны, ты поймёшь.
If you could stand away from it, you'd see it clearly.
Быстро, без труда. Ты вряд ли поймешь, как это будет сделано.
I should know, I've been victimized by it myself.
Ты поймешь, что это эффективное сочетание.
You will find it an effective combination.
Он наступит без предупреждения, когда твое сердце будет готово, и ты поймешь, что весна - это состояние души...
* The season or the year
Однажды ты поймешь, что жизнь - это не только искусство.
One day you'll realize There's more to life than culture.
Если это полицейские, то у них будет ордер. Ты поймёшь кто они.
If they're cops, they'll have papers.
Тогда ты поймёшь, что тебя он тоже избрал, что это жертва для нас обоих.
You will then see He has chosen you as well, and that the sacrifice has to come from both of us.
Я говорю тебе это, потому-что ты артист, мне кажется ты поймешь меня.
I tell you this, because, as an artist, I think you'll understand.
Впрочем, я не ожидаю, что ты это поймешь.
I wouldn't expect you to understand that.
Ты поймёшь это в один прекрасный день.
You will understand it someday.
Ты никогда не поймёшь, как это больно.
And you'll never be able to bear her feeling so bad.
Ты поймешь, что это правда.
You will know it to be true.
И если ты это поймешь, мы с тобой отлично поладим.
As long as that's understood, you and I are going to get on splendidly.
Со временем ты это поймёшь.
Later, you will understand.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Look, Joel, you look like a smart kid so I'm gonna tell you something which I'm sure you'll understand.
Когда-нибудь ты это поймешь, болван!
That's how they live.
Лучше, если ты это поймешь сейчас. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто ты очень легко наживаешь себе врагов.
I've got the impression you make enemies easily.
Узнай это, мой маленький Водяной змей, и ты поймёшь, что такое жизнь.
Figuring that out, my little Water Snake, is what life is all about.
Живой пес лучше дохлого льва... ты это скоро поймешь.
A living dog is better than a dead lion you may find.
Через пару дней ты поймёшь, что директор ты или нет, это не имеет никакого значения.
In a couple of days you'll realise. Whether one's a director or not, makes no difference.
Надеюсь, ты не так поздно поймешь это как я.
I hope you find out sooner than I did.
Пока ты это поймешь, тебе будет 25, и ты удивишься, куда все делось.
Before you know it, you'll be 25, wondering where it all went.
И когда ты это сделаешь, ты поймёшь всё.
If you get that One thing, you will understand everything.
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
ты поймёшь 192
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105