Ты счастливица Çeviri İngilizce
33 parallel translation
- Ты счастливица.
- You are one lucky girl.
- Ты счастливица мисс Лео?
- You are lucky Miss Leo?
Раймунда говорит, что ты счастливица, потому что умерла в объятиях того, кого любила.
Raimunda says that you were lucky, you died in the arms of the person you loved most.
Я ведь говорил, что ты счастливица.
I said you were lucky.
Ты с моим сыном – значит, ты счастливица.
You're with my son. You're lucky.
О, Эми, ты счастливица.
Oh, Amy, you lucky girl.
Знаешь, ты счастливица, что у тебя есть поддержка.
You're lucky, though. That you get along.
Ты счастливица.
Young lady, you are one hell of a lucky girl.
Ты счастливица, что ходишь сюда.
You are so lucky to go here.
Ты счастливица, у тебя это есть.
You're lucky you got out.
Ты счастливица!
You're one of the lucky ones.
Ты счастливица, что она вообще меня сюда впустила.
You're lucky she even let me come here.
Твой брат так нас загонял, ты счастливица, что не можешь играть.
Your brother's been running us so hard, you're lucky you can't play.
Ты счастливица.
You're a happy girl.
Ты могла бы быть лесби, если ты счастливица.
You might be, if you're lucky.
Да ты счастливица.
You must be lucky.
Ты счастливица.
You're lucky.
Ты счастливица.
You're a lucky lady.
Правильно, и ты счастливица что имеешь такой выбор.
Right, and an option you're lucky to have.
Ты счастливица, что тебя не арестовали вместе с ним.
You're lucky you weren't arrested along with him.
Ты такая счастливица!
You're so lucky.
Ох, ты счастливица, если протянешь хотя бы день. - Отлично.
Hundred bucks says you will.
А ты, должно быть, и есть счастливица.
Oh, and this must be Lucky.
Ты - счастливица.
You - lucky.
Ах ты, счастливица, от кого они?
You lucky girl. Who's sent you these?
Знаешь, ты просто счастливица, что у тебя есть она.
You're really lucky to have someone like her, you know.
я счастливчик прихожу домой, а здесь девушка мечты а я счастливица что у меня есть такой муж, как... ты.
I am one lucky guy... To come home to a hot fantasy like this. Yep.
Может вы пойдете каждый своей дорогой, а может вы еще будете вместе, или может где-то еще есть счастливица, которая ждет такого парня, как ты. Ты идешь в колледж, это волнующе.
Maybe you'll go your separate ways for now, and maybe you'll come back to each other, or maybe there's some lucky girl out there that's waiting for a guy like you're going to college, that's exciting.
Я думаю, что ты реально счастливица, потому что мы не выбиваем из тебя все дерьмо.
Wanna know what I think? I think you're lucky that we're not beating the crap out of you.
Эй, а ты та счастливица-коп, которая будет меня досматривать?
Hey, are you the lucky policewoman who gets to cavity search me?
А ты ведь счастливица, Лорел.
You know, you're lucky, Laurel.
Уверен, что счастливица просто голову потеряет, когда ты напишешь горчицей "Ну чё, пойдём?" на её бургере с индейкой.
I'm sure the lucky girl will swoon with delight when you use a mustard bottle to write "Wanna go?" on her turkey burger.