English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У нее что

У нее что Çeviri İngilizce

7,788 parallel translation
Скажу больше, прямо сейчас у нее женское партийное совещание, так что позвольте ей работать.
In fact, right now, she has a senate women's caucus meeting to get to, so if you could all just let her do her job.
Она так занята клиентами, что у нее нет времени обратиться к СМИ, и т.д. и т.п.
She's so busy taking care of her many clients that she's too busy to address the media, et cetera.
Предложим общественности то, на что у неё реально будет спрос.
Make the public aware of what they're really being sold.
Я училась у нее, так что...
I learned from her playbook, so...
- я думаю, что они поругались, Кен толкнул Лизу, у неё в руке был чемодан бум!
She has a suitcase in her hand. Boom!
Потому что, несмотря на то, что у неё проломился череп, когда она ударилась о стекло,
Because even though her skull fractured when her head crashed into the window...
нет, но у неё французский маникюр наши разногласия начались из-за того, что он украл моих клиентов, мои счета и моё повышение
No, but she has a French manicure. The nature of our disagreement is that he stole my accounts, my clients, and my promotion.
У неё была возможность сказать то, что нужно было сказать, но она этого не сделала
She had every opportunity to say what she needed to say and she didn't say it.
Ты знал, что у неё есть сейф?
_
Эмма ясно дала понять, что у нее была причина поступать так, как она поступала.
Emma clearly thought she had good reason for what she did.
Кармен, у нее есть что-то на тебя?
What's she got on you, Carmen?
И откуда у меня может быть что-то на нее?
And what would I have on her, okay?
Сказали, что у нее был инфаркт.
They said she had a stroke.
Мы с Монти расстались, потому что... У нее есть чувства к кому-то.
Monte and I broke up because... she has feelings for somebody else.
Мы с Монти расстались, потому что... у нее есть чувства к кому-то еще.
Monte and I broke up because... well, she has feelings for somebody else.
– Что? – Думали, вы у неё первый?
- Oh, did you think you were her first?
что у неё бессонница?
Didn't she say she had insomnia?
Она заслуживает чего-то лучшего, чем то, что было у нас, и все, что я когда-либо хотела для нее чего-то лучшего!
She deserves something better than what we had, And all I have ever wanted for her is something better!
Что, если Свет не знала, что у неё тут есть двойник, пока я случайно не проговорился?
What if Light didn't even realize that she had a doppelganger here until I accidentally told her?
Эта голова не уйдёт пока Земля не покажет ей, что у неё есть... хитовая песня.
This head won't go away until Earth shows them it's got... A hit song.
Видишь, Нора хочет больше пространства, Но Мэри Луиза боится, что, если она даст ей его, Нора уйдет от нее.
See, Nora wants some breathing room, but Mary Louise is scared if she gives it to her then Nora's gonna leave her.
У нее была работа, я вызвался помочь тем более, что у нее семейка, которых она держит на коротком поводке бредом типа "Я подобрала вас и заботилась, как о своих детях, так что знаю, что лучше для всех"
She had a job, and I volunteered, and she has the family on a short leash back home with this whole "I took you in as orphans, so I know what's best for you" vibe.
У нее был отличный стиль и я уверена, что парочка ее платьев где-то в шкафу.
She had good style, and I'm sure that a couple of her dresses are in a closet somewhere.
Стефан, ты не можешь пойти у неё Деймон и Керолайн потому что ей нужен ты ну, она меня не получит и я сжёг Порш потому я хочу одолжить твою машину
Stefan, you can't go. She has Damon and Caroline. Because she wants you.
Он умер в прошлом году, и это все, что у нее от него осталось.
He died last year, and it's all she has left of him.
Я вам не говорил, что у неё фибросаркома.
I didn't tell you she has fibrosarcoma.
Нет, но я точно знаю, что у неё кровь на руках, кровь Тэвгина, и она за это заплатит.
Nope, but I do know she's got blood on her hands, T'evgin's blood, and I'm gonna make her pay.
Потому что у нее низкая самооценка, о чем свидетельствуют оскорбления и обкусывание ногтей. мы полагаем, её злят будущие невесты, из-за провала в её любовных отношениях и разочарования в личной жизни.
Because of her poor self-image, as evidenced by the demeaning language and the nail-biting, we believe she is angry with these brides-to-be because of some romantic frustration or disappointment in her own life.
Как она смогла обмануть доктора, что у нее рак?
How would this girl get a doctor to go along with faking cancer?
Что, если она зла и завидует, и у нее низкий сахар в крови?
What if she's angry and jealous and her blood sugar's low?
Сказала, что у нее есть полезная информация.
She says she knows something you'll find very helpful.
С такой девушкой, как Пэтти, ты должен убедиться, что она знает, что у нее нет шансов.
With a girl like Patti, you want to make sure she knows there is zero chance.
- Спасибо Кев, но Патти сказала, что я могу у нее остаться, пока не стану ее ПН.
- Thanks a lot, Kev, but Patti says I can stay at her apartment until I "seg" from BFF to BM.
Но судя по её финансам, у неё не было проблем с наркотиками. – И что ты нашёл?
But there's nothing in her financials that suggests a drug problem.
Я точно должна знать что-то, мы видели пузырьки, которые были потеряны у нее.
She must have known once we saw the vials were missing we'd be onto her.
Но она солгала, что у нее не было с ним связи.
Yet she lied about not talking to him.
Дикси повезло, что у нее есть ты.
Dixie's lucky to have you.
Кэсси, там в холле в Даной, я рада, что ты у нее есть.
Cassie, in the hallway earlier with Dana, I'm really glad that she had you to lean on.
Я не думаю, что у нее грипп. Я не думаю, что это героин.
I don't think it's the flu, I don't think it's heroin.
Можно подумать, что Чешская Республика попыталась бы держаться за то, что у неё есть, учитывая, что она не так молода, как раньше.
You'd think that the Czech Republic would try to hold on to what it had, given that it's not as young as it used to be.
Уверена, кое-кто в правительстве полагает, что я могла бы перенять у нее пару таких штучек.
I'm sure there's a few cabinet members who believe I could learn a thing or two from her. Yeah.
У неё неплохо выходит, Королевский Институт, что-то вроде рождественской лекции.
She's good, in a Royal Institute Christmas Lecture-type way.
И если бы вашей дочери сказали, что у неё была надежда в связи с таким лечением?
And if your daughter had been told that there was hope in this treatment?
Я обследовал Алексу и установил, что у нее термальная стадия заболевания, которая скорее всего приведет к смерти в течение 6 месяцев.
I examined Alexa and determined she had a terminal illness that would likely cause death within six months.
Она сказала, что у нее есть вопросы, и я решила, почему нет.
She said she had some questions for me, so I figured, okay.
Она сказала, что у нее их нет.
She said she didn't have any.
У неё что-то с головой, мне кажется.
I think she may be insane.
Потому что я у неё идея фикс.
Because she's fixating on me.
Она сказала, что у нее есть друг, который занимается исследованиями рака.
She said she had a friend who was doing advanced cancer research.
Потому, что у нее не бывает кризисов.
Because she's not a crisis.
И видишь, что у нее с носом?
And you see the state of her nose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]