У неё проблемы Çeviri İngilizce
773 parallel translation
- Да, мадмуазель Беккер. Отлично. Мадам Моран не просила меня зайти, но я подумала, что у неё проблемы.
Mrs. Morane didn't really ask me to come by, but she sounded worried about leaving you alone with the boy.
У неё проблемы с головой.
She's mentally ill.
Эй, твоя девчонка, по-моему, у неё проблемы.
Hey, man, it's your old Lady. She's in some kind of trouble.
Миссис Ландо, когда ваш муж зачислил Матильду в школу... он сказал нам, что у неё проблемы.
Mrs. Lando, whenyourhusband enrolledMathildaatSpencer... he toldusshehad "problems."
У неё проблемы с лёгкими.
Terrible trouble with her chest.
– У неё проблемы, несчастья... – Что случилось?
- She has problems.
У неё проблемы с психикой, Малдер.
She's a disturbed person, Mulder.
- Были ли у нее проблемы с лодкой?
Can you remember any occasion when she had any sort of accident with the boat? No, sir.
У неё какие-то проблемы?
Is she in any trouble?
У нее намечаются проблемы.
She's going to have a tough time.
Но с постоянной работой у нее проблемы.
She's full of dignity and life, and she has this burning desire to find work.
- Может у нее проблемы с головой?
- She maybe can't help it.
Не видишь разве, что у нее проблемы?
She's got problems.
Погибла та самая девушка, о которой я тебе говорила. У нее были проблемы с наркотиками, а наши соседи подобрали ее с улицы и позаботились о ней.
It was that girl I told you about, the drug-addict who was rehabilitated by this old couple, the Castavets.
Почему бы нет? Вообще-то, я собирался провести вечер с подружкой, но, вероятно, она не придет, у неё семейные проблемы.
I was to spend it with a friend, but she may be involved in family problems.
- У неё те же проблемы. - У кого?
It can't be fun to be deprived of drinks?
То есть... у неё были проблемы с законом?
That is... She had trouble with the law?
У неё постоянные проблемы с этими... женскими делами.
She always got those female problems.
Энни поехала к своей матери. У нее проблемы с крысами.
Annie went to see her mother, she has problems with rats.
А Я так хочу! Хочу, чтобы у Неё были проблемы!
I'd like to give her big trouble.
У нее небольшие семейные проблемы.
She has a little domestic problem.
На данный момент я просматриваю не видео с пациентом, а со своей женой Рёко, у неё схожие проблемы.
What I'm viewing at the moment is not the video of a patient, but that of my own wife, Ryoko, in the same situation.
У нее те же проблемы.
She's the same.
Но у неё начались настоящие проблемы с психикой.
But there were some real psychological problems too.
У неё всегда были проблемы с психикой, и она патологически врала.
She'd always had psychological problems and was, in fact, a pathological liar.
Я могла бы предположить, что у нее могли были быть проблемы с весом.
I can see if there was a weight problem...
Она посещала вас, потому что у неё были проблемы?
She came to you because she was having problems?
А как насчет Марины. - У нее проблемы с выездом были?
Did Marina have problems getting out?
Если у неё были проблемы, она знала, что всегда может обратиться ко мне.
If Priscilla had problems, she knew she could come to me.
Неужели у неё были настолько серьёзные проблемы в самовыражении?
Did she really have that kind of difficulty expressing herself?
Мисс Урушибара, просит меня сказать, пусть и в этом - не самом подходящем для разговоров с родителя месте, что у неё есть кое-какие проблемы.
Mr. Urushibara, allow me to say... even though this is not the perfect place... but your daughter is confused, in her own way.
Но с головой всегда были проблемы... потому что у нее невыносимый характер.
But the head was always a problem...'cause she had such an obnoxious personality.
- Конечно, у нее есть и другие проблемы.
She's got other problems, of course.
- У нее проблемы. - Она ненавидит тебя больше всех на свете.
.. more than anyone she had ever met in her entire life.
У нее проблемы с сердцем.
She has a serious heart condition.
- У нее проблемы с приветствиями. - Да.
Men definitely hit the remote button more than women.
Кроме того, у неё профессиональные проблемы.
And has professional problems.
Похоже, у нее какие-то проблемы?
What's her problem?
У неё есть проблемы, я знаю, но я действительно люблю её.
She's got some problems, I know, but I really love her.
У неё какие-то проблемы с её парнем.
She's having some problems with this guy she's seeing.
Ваша честь, у неё были проблемы с законом на этой почве.
Your Honor, she has been in and out of trouble with the law on several occasions for this sort of thing.
У неё какие-то проблемы?
What's the problem?
Возможно, у нее просто, как говорят американцы, "проблемы".
She may simply have what you Americans call "issues".
Возьми наш в квартире напротив, а то у неё... есть проблемы.
Use ours across the hall because she has problems.
У нее были проблемы.
She had problems.
У нее и у меня свои проблемы.
She and I have had our problems.
- У неё некоторые проблемы с высотой.
- She has a little problem with heights.
- У нее проблемы?
- Is she in trouble?
У нее проблемы?
Is she in trouble?
Мне сказали, что у неё могут быть проблемы с памятью.
- Did you see him? - I don't remember.
С чем тут у нее проблемы?
What's her problem?
у нее проблемы 37
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28
у нее есть 43
у неё есть 26
у неё всё хорошо 54
у нее все хорошо 47
у нее есть парень 52
у неё есть парень 26
у нее 270
у неё 225
у нее рак 28