Уберусь Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Не звоните в полицию, я помою посуду, уберусь, что угодно.
Don't call the police. I'll wash dishes, clean up, anything.
Если я не докажу тебе, что прав, то я тут же уберусь из города.
And if I don't prove to you that I'm right... I'll get outta town quick enough. Don't worry.
Ещё бы, милая, конечно, я уберусь.
- You bet I'll get out of here, baby.
Я уберусь отсюда около полудня.
I'll get out of here around noon.
- Уберусь, когда пожелаю.
- I'll get out when I please.
Я... уберусь в вашем доме, сделаю свою работу, и буду забыт, пока у вас не появится новая работа, какая бы ни была.
I'll... clean your house, do my job, and be gone and forgotten as far as you're concerned and looking for the next job, wherever that is.
Я просто соберу свои пожитки и уберусь отсюда.
Just gonna pile up your plunder and skip.
- Не уберусь! И вы перестанете называть его балбесом... потому что он не балбес.
And you're gonna quit calling him a dumbbell... because he's not.
- Уберусь, как только заберу моего...
- I'll get out as soon as I get my...
Я уберусь, и мы можем ехать.
- Fine. I'll clear up and we can go.
Не могу дождаться, когда наконец уберусь отсюда.
Couldn't wait to get out of there.
Если ты дашь мне понаблюдать, как ты им пользуешься - я уберусь к чёрту.
If you Let me watch you using it, I'LL give it back.
Да, но если я услышу страдающее хрюканье, я уберусь отсюда.
Yeah, well, if I hear an anguished oink, I'm out of here.
А ты и рада будешь, если я уберусь отсюда, правда?
It'd make you happy if I cleared off, would it?
Через секунду я отсюда уберусь.
Be out of your way in a second.
Уберусь отсюда сегодня ночью.
Get away from here tonight.
Ничего, если я в ней уберусь?
So would it be okay if I cleaned it?
Убирайся отсюда. - Не уберусь.
Please leave.
Я не уберусь отсюда!
I'm not getting out!
Мама не при чем, но когда-нибудь я уберусь от них к чертям собачьим.
One day I'm going to fucking flip out, go insane. He'll get his fucking shit.
Лучше я уберусь, не хочу впутывать тебя в неприятность с молодой леди.
I don't want to get you in trouble with the little lady.
Подожди, я немного уберусь.
Hold on, let me just clean up in here a little bit.
Ладно-ладно, я загораживаю вам проезд. Я уберу машину, уберусь из вашей жизни.
Fine, I'm blocking the driveway, all right, I'll move the car, and get out of your life.
Я уберусь отсюда, хорошо, без проблем.
Where were you anyway? Where were you?
Я уберусь здесь, когда...
Um, I'll clean this up when I...
Я же сказал тебе, я появлюсь в качестве приглашённой звезды, а потом уберусь отсюда.
I told you, I'm making a special guest appearance then I'm out of here. then I'm out of here. It's for Michael.
И ты всегда говорила как я уберусь из этого городка, как начну мою жизнь.
And you're always saying how I gotta get out of this town, how I gotta start my life.
Будет, если я не уберусь отсюда?
Will that get me out of here?
Ладно, я просто зайду, поздравлю его с днём рождения и уберусь.
Okay, just walk in, say "happy birthday" and get out.
Лучше сходи прогуляйся, пока я здесь уберусь.
I'd rather go for a walk around the neighborhood, whileI I clean up here.
Я уберусь.
I'm leaving.
Ты уберешься - и я уберусь.
You walk away... I walk away.
И я уберусь сейчас же.
I'll get out of your way.
Перестань. Я уберусь на кухне.
Come on, I'll clean up the kitchen.
Я уберусь отсюда, бороться с Империей.
This is a reference to a scene from Stewie Griffin :
Уберусь-то я отлично, но всё же...
Well, I won't fail, but, you know, if I do...
Я уберусь с этого острова.
I will get off this island.
ѕосле того, как € уберусь, € почитаю тебе.
After I clean up I'll read for you.
Я уберусь с крыши и дам знать, тогда жми на кнопку выпускного клапана.
When I get clear of the roof, I'll let you know. You're going to hit the master bypass button.
Ладно, но я уберусь отсюда через 45 минут.
Fine, but I'm out of here in 45 minutes.
Я уберусь тут.
I'll clean it up.
- Я уберусь отсюда?
- Really?
Не могу дождаться, когда уберусь отсюда.
I can't wait to get the hell out of here.
Вам не терпится, пока я отсюда уберусь?
You can't wait till I get out of here?
- Вы не против, я тут уберусь немного?
Do you mind if I keep on scrubbing? No.
Ладно, я сама уберусь после работы.
I'll do it when I get home. You will?
Замечательно. Я только соберу свои вещи и уберусь отсюда.
I need help.
И я уберусь в своей комнате, обещаю.
And I'll sort out my room when we get home. I promise.
И поскольку меня повысили, Я скоро уберусь с твоего дивана.
And with my new raise, I will be off your couch in no time.
Я уберусь с его дороги.
I'll get out of his way.
Иначе отсюда уберусь я.
If you don't, I will.