Уволить Çeviri İngilizce
2,324 parallel translation
Можете уволить меня хоть сто раз, Клянусь, экзамен я всё же сдам.
Can fire me a hundred times, I swear I still exam offered.
Я собираюсь уволить тебя.
I'm going to have to let you go.
Я думаю его могут уволить.
I think he might get fired.
Гораздо сильнее меня расстроил тот шум, который он поднял, когда его попытались уволить.
Not as frustrating as the fuss he made when we tried to sack him.
Чтобы мне тебя вернуть, мне придётся кого-то уволить.
For me to bring you back, that means I have to let someone else go.
Обычно начальство вызывает меня, чтоб уволить, а преступники - чтоб пригрозить.
Seniors call me for a firing or criminals call to threaten me.
Кейт не понравилось, что я ей солгала, мягко говоря, но, похоже, на нее не давят, чтобы меня уволить, чего я не совсем понимаю.
Kate is not happy that I lied to her, to say the least, but she doesn't seem to be under any pressure to fire me, which I do not completely understand.
Они собираются уволить вас.
They're gonna fire you.
Они хотят меня уволить.
They want to fire me.
Знаешь... они хотят меня уволить, так что... это требует отчаянных мер.
You know, uh... they're trying to fire me, so, uh... desperate measures are called for.
На кону слишком большая ставка, но если это не сработает, это облегчит мне задачу тебя уволить.
It's a big bet to lay if it doesn't work out. It will make firing you that much easier.
Мы хотим ее уволить, а он отказывается.
We want to fire her, and he won't do it.
Можешь уволить домработницу.
You can fire a maid.
Способностью уволить домработницу?
Firing your friggin'maid?
Просит еще раз ее уволить, для практики.
He wants me to fire her again as a learning experience!
Лучше было бы уволить ее.
It really would have been kinder to fire her.
Ты не можешь меня уволить.
You can't fire me.
Я думал, вы меня позвали сюда, потому что собираетесь уволить.
I thought you might have called me in here because, um, you were gonna fire me.
Она никогда не просила уволить тебя.
She never asked me to fire you.
Да, и я его тоже хотела уволить.
Yeah, and I wanted to fire him, too.
- Она собирается уволить меня, не так ли?
She's going to fire me, isn't she? Probably.
Она была нашей горничной, но нам пришлось ее уволить.
She was our maid. But we had to let her go.
Она никогда не позволила бы мне ее уволить за что-то, чего она не совершала.
She would never have let me fire her for something she didn't do.
Если я работаю здесь, тебе не нужно мне платить, плюс ты сможешь уволить этого стремного официанта с кустистыми бровями.
I mean, if I work here, you don't have to pay me, plus you get to fire that creepy waiter with the giant eyebrows.
Я думал, что ты хочешь уволить его.
I thought you were gonna fire him.
Затем Роберт Бауэрс появился в издательстве, помог уволить меня и угрожал убить.
And then Robert Bowers showed up at my work, got me fired, and threatened to kill me.
Но если бы я узнал, что он спит со студенткой, мне бы пришлось его уволить.
But if I had found out that he was sleeping with a student, I would have had to fire him.
Потому что за дерзость здесь могут уволить.
Because insolence is a dismissible offence.
Она звонила меня уволить.
She was calling to fire me.
Вас не могут уволить.
Your boss can't sack you.
- Если что-то не понравится, можешь забрать мои привилегии или уволить меня.
- You don't like that, you can suspend my privileges or you can fire me.
Я же не могу их просто уволить по телефону.
I can't exactly fire them over the phone.
Думаю, ты увяз в этом ненавистном слиянии и ограничен соглашением о неконкуренции, так что пытаешься заставить меня тебя уволить.
I think you're stuck with a merger you don't want and a noncompete you can't stand, and you're trying to get me to fire you.
Кого и когда уволить?
Who to fire and when to fire them?
Я могу уволить тебя также легко как и нанял
I can un-hire you just as easily.
Нет. Тебя могут уволить.
You could get fired, though.
У тебя только что была лучшая игра в твоей карьере, и ты хочешь уволить меня?
You just had the best game of your career, and you want to fire me? !
Нет, нет. Последне, что я слышал - она собиралась уволить его, парень проблемный.
The last I heard, she was gonna fire him- - guy's trouble.
Вы хотите меня уволить.
You want to fire me.
Но вот чего вы не хотите понять, так это то, что если уволить всех осведомителей - это нереальная перспектива, то уволить только одного, особенно если она некомпетентна в профессиональном плане...
But what you don't seem to grasp is that while firing all the whistleblowers is indeed not a viable option, we could get away with firing one, especially if she's not measuring up professionally.
Тогда, вам надо меня уволить.
No, but then you'd have to fire me.
Кузену леди Фелисии, лорду Комптону, пришлось уволить его из-за "проблем" со служанками.
Lady Felicia's cousin, Lord Compton, had to let him go on account of "trouble" with the housemaids.
- И последнее, у тебя есть кто-то из отдела регламента которого можно уволить?
- And finally, do you have a scheduler that you can fire?
Так же как и восемь человек, которых ты заставила её уволить.
So will eight of the people that you made her fire.
- Скарлетт моя подчиненная, а Джоан пыталась уволить ее.
- Scarlett works for me and Joan tried to fire her.
Может нам уволить его до того, как он обналичит чек?
Should we fire him before he cashes that check?
Дорогая моя, если ты думаешь, что я работаю на правительство, мне следует уволить своего портного.
My dear, if you think I work for the government, I really must fire my tailor.
Я в безопасности, потому что они не могут уволить беременную.
Well, I'm safe because they can't fire the pregnant lady.
Я думала это меня должны уволить.
I thought I was gonna be fired.
Если одного из них сможем уволить... может, мы сможем...
Now if we could just cut one of them... maybe we could possibly...
Что собираешься делать, уволить ее?
What are you gonna do, get her fired?