Уговор есть уговор Çeviri İngilizce
84 parallel translation
А уговор есть уговор.
And with us, an agreement is an agreement.
Да. Уговор есть уговор.
A deal's a deal.
Уговор есть уговор!
A deadline is a deadline.
Уговор есть уговор.
A deal's a deal.
Дорогая, уговор есть уговор.
My dear, an engagement is an engagement.
И вы должны признать, что уговор есть уговор. Не так ли?
And I'm sure you will acknowledge that an engagement is an engagement.
Уговор есть уговор.
That's the deal.
Я ему : "Да не дуюсь, но уговор есть уговор".
He's like, "Don't get upset." I said, "I'm not upset, but fair's fair."
Уговор есть уговор.
Fair is fair.
Ну, уговор есть уговор.
Well, a deal is a deal.
Ни за что! Уговор есть уговор.
I'd betray our pact.
- Я не прошу принять меня обратно, но уговор есть уговор, верно?
Kima- - this ain't, "Please take me back," but a deal's a deal, right?
Поздно, уговор есть уговор.
Too late. Hand it over.
Уговор есть уговор.
Oh, you know the deal.
Возвращай. Уговор есть уговор.
Return me the thing you promised.
Но уговор есть уговор.
But this is a deal breaker.
Что уговор есть уговор.
That a deal's a deal.
Уговор есть уговор.
Deal's a deal.
По своему телефону, да. Да, уговор есть уговор.
On a mountain, with my phone!
- Уговор есть уговор.
- Yes, boss. Go.
Уговор есть уговор.
You promised 100.
Уговор есть уговор. Отойди.
Don't want to lose your new toy?
Уговор есть уговор.
It's a bargain that must be honoured.
Уговор есть уговор.
A bet's a bet.
Уговор есть уговор.
The deal is the deal.
Я имею ввиду, уговор есть уговор.
I mean, that's-that's the deal.
Ну всё, уговор есть уговор.
All right, all right - a deal's a deal.
- Уговор есть уговор.
- Fair's fair.
Он раскрыл дело, майор, откройте дверь. Уговор есть уговор.
He solved the case, Major, you're supposed to open the door now.
Уговор есть уговор.
A pact's a pact.
Но уговор есть уговор.
But a deal's a deal.
Уговор есть уговор.
A bet is a bet.
Уговор есть уговор.
A deal is a deal.
Уговор есть уговор.
Well, a deal is a deal. It's been wonderful knowing you.
А я сказал, что уговор есть крокодил, мэм?
Did I say an engagement was an elephant, Madam?
Уговор есть уговор.
A deal's a deal. Am I right?
- У меня с Сосио есть очень-очень быстрый уговор...
- Me and Sossio have got a very very quick deal in our hands.
Др. Ашфорд не говорил, что у него еще с кем-то есть уговор.
Dr. Ashford didn't say he made a deal with someone else.
- " говор есть уговор, — эм.
- Deal's a deal, Sam.
То есть, наш уговор потерял силу?
I see, our deal's no good anymore?
" говор есть уговор, Ўампусик.
A deal's a deal, Bolly.
То есть уговор дороже денег.
I mean, a verbal contract is still a contract.
Дин... Он придурок Но уговор - есть уговор
Dean... he's a Dick... but a deal's a deal.
Заставлять ребенка есть подобное дерьмо, когда у нас есть уговор!
Forcing a kid to eat shit like that - while we had a fucking deal!
У нас есть уговор.
We have an agreement.
Ладно, уговор есть уговор!
[I.M] Make sure Finn's in bed by 10 pm Well A deals a deal.
Слушай, у нас был уговор, что у нас обоих есть 3 месяца на составление наших предложений, и что затем мы выставим их на голосование.
Look, the deal was that both of us had three months to get our proposals together, and then we put it up for a vote.
* Наверху в лошадином раю есть такой уговор *
♪ Up in horsey heaven, here's the thing ♪
У тебя есть 48 часов, пока уговор в силе.
You have 48 hours before the deal's off the table.
Уговор есть уговор.
Honor the deal.
Она сказала мне, что у тебя есть уговор о том, что произошло в ночь, когда умерла Джо.
Now, she told me that you made a deal about what happened the night Jo died.