Уговор был Çeviri İngilizce
500 parallel translation
Уговор был что я высижу игру, а ты посмотришь всю оперу.
The deal was, I sit through the game and you watch the opera.
- Уговор был, чтоб без применения силы.
- This was a no-rough-stuff deal.
И тот уговор был основанием, чтобы хранить всё в секрете от всех.
And that deal was how you justified keeping it a secret from the world.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check
И этот уговор был понятен, очень понятен
Oh dear. And that agreement was clear, very clear.
Уговор был чёткий : машина по цене расходов, но ещё два гектара земли.
The deal was the car plus 2 ha of land.
- Как и был уговор, так?
Just like we said three years ago.
Был уговор с Фрейзером - половина дохода от дела.
Just my original agreement with Frazier : 50 percent of everything.
Таков был уговор.
That was the agreement.
Уговор у нас был такой.
Such was our agreement.
У нас с тобой был уговор, Джефф.
You and I had a little deal, Jeff.
Был уговор : никаких свиданий.
I thought we understood : No dates.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
It was a nice, friendly, civilised arrangement.
У нас был уговор.
We had an agreement.
Таким был наш уговор.
That was our agreement.
У нас ведь был уговор.
You know, we had a deal.
У нас был уговор.
We had an arrangement.
У нас был уговор.
We had a deal.
Да, таков был наш уговор.
Yeah, right, cause that was the deal.
[Skipped item nr. 33] у нас с тобой был уговор и тебе лучше его выполнить.
Listen, boy, we have an understanding, and you'd better keep your end of it.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
Now, Bart, we made this deal because I thought it would help you get good grades.
Таков был уговор.
That was the deal.
И у нас с тобой был уговор.
And we had a pact, you know.
- Ѕобби, Ѕобби. " нас был уговор.
- Now, Bobby, Bobby. We had a deal.
У нас был уговор.
Now, we had a deal here.
А теперь иди и спроси у тех бедолаг в Брейнерде, каков был уговор.
Ask those three poor souls up in Brainerd if a deal's a deal.
У нас был уговор!
We had a pact!
Квин, у нас был уговор.
Quinn, we made a commitment to each other.
У нас был уговор, Ньюман.
We had a deal, Newman.
Кажется, у нас был уговор.
I thought we had a deal here.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
You make a deal ; you're breaking it.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
"You know, I told him before we got married" I told him what the deal was
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
Will you say something, Steven?
- У нас был уговор.
- We had a deal.
- Мистер Бенсон, у нас был уговор.
- Mr. Benson, we had a deal.
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
My father was a lawyer... very smart man... and he would always say that a deal is only good... if it leaves both parties feeling as if they gave up something.
Может быть, у Вас с г-ном Хануссеном был тайный уговор перед выступлением?
Might there be any possibility, Sir that you had some secret arrangement with Mr. Hanussen beforehand?
Десять штук – такой был уговор.
Ten grand, that was the deal.
У нас был уговор - я не работаю в выходные, а ты встречаешься с Кейт.
I get the weekend off, you meet Kate. Ah!
Для украшения. Таков был уговор.
DECORATION.
- У нас с тобой был уговор не брать телефон.
- Don't we have an agreement that you can't talk on the phone? - Yes Yes
- Был уговор?
- Don't we have an agreement!
И они не догадываются, что может быть ты знаешь, что они врали тебе в лицо и что ты очень расстроен потому что у вас был уговор О, дорогой
And they don't think that maybe you know that they're lying to your face and that you're really mad because you guys had an agreement.
У нас был уговор, задрот.
We had a deal, motherfucker.
ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
We had an agreement, Jake, and you broke it.
- Нет, у нас был уговор.
- No! It was our deal.
Такой был уговор.
Such was the deal.
У нас же был уговор!
We've got no agreement!
У нас был уговор.
That was our deal.
У нас был уговор.
- We had an agreement. - We still have an agreement.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
была 1182
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
была 1182
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было приятно 106
было здорово 326
была занята 32
была рада встрече 19
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85