English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уговорили

Уговорили Çeviri İngilizce

215 parallel translation
я могла бы прийти пораньше, но они уговорили меня остаться.
I might have been able to get there on time, but they asked me to stay. They were having a party.
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола.
We persuaded, that is the word, sir, we persuaded Miss O'Shaughnessy to tell us where she told Captain Jacoby to take the falcon.
Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. Но, к нашему сожалению, ушло слишком много времени на уговоры мисс О'Шонесси.
We further persuaded her to phone your office in an attempt to draw you away, before Jacoby got there but unfortunately for us it had taken us too long to persuade Miss O'Shaughnessy.
Зачем вы уговорили его?
Why did you ask him to do that?
Вы уговорили меня.
You talked me into it.
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
Ллойд и Макс потом уговорили его.
Lloyd and Max finally won him over.
В прошлый год, меня уговорили купить ранчо, и я занял деньги.
Last year, somebody talked me into buying a ranch, so I borrowed the money.
Г-н Тохата и я уговорили её дать ответ на вечеринке.
Mr. Tohata and I talked her into giving an answer at the party.
Ну, так и быть, уговорили.
Many things. I understand.
Ну что, уговорили?
Well, you've talked him into it after all?
- Ладно, уговорили. Только сначала в реку.
Down there, there is current water, we're gonna get to the...
Уговорили жениться, невесту такую привели, даже смотреть страшно.
They talked me into getting married, they brought me a bride you'd be frightened to look at.
Вы уговорили меня позволить вам и мисс Шоу принять участие в проекте, как...
You persuade me to allow you and Miss Shaw to attend this project as obser...
Уговорили?
Allow?
- Уговорили. Но со мной еще мальчик.
the dogadaliœmy.
Боюсь, что меня уговорили.
I'm afraid I got taken.
Ладно, беру. Да, уговорили, беру.
All right, I'll take that one after all.
Мы уговорили двух спиридонцев расстаться с ними.
We persuaded a couple of Spiridons to part with them.
Тогда, при ваших познаниях в ботанике, вы, наверное, усмотрели жестокую предопределенность в том, что меня уговорили привезти вам именно этот плод.
Then thanks to your botanical scholarship... you must find it cruelly apt that I was persuaded to bring such fruit.
Вы меня уговорили.
You talked me into it.
Да мы же с тобой уже 4 бутылки уговорили...
Do you know we've gone through 4 bottles tonight?
Уговорили.
No, I guess not.
Уговорили.
All right!
Ладно, уговорили, напрягусь.
Okay, I'll give her the best shot.
Или уговорили бы меня и потихонечку увезли бы отсюда.
Or persuade me to secretly go away from here.
... и что вы уговорили их пойти в кино, чтобы выманить из дома, тогда ваши сообщники смогли бы совершить грабёж.
... and that you insisted they go to the movie to get them out of the house so your accomplices could steal their possessions.
Уговорили.
- Okay, all right.
Уговорили.
You sold me.
Вы не только совершили поджог, но и уговорили месье Шевеникса дать Вам 10 тысяч фунтов. Я не виноват.
Not only it set fire to the installations since it also convinced the Monsieur Chevenix paying an amount for 10 thousand pounds.
Господин Вонг, почему вы уговорили народ с Холма Быка... не продавать мне их дома?
Mt. Wong, just why did you petsuade the people of Bull Hill not to sell me theit ptopetty?
Как вы уговорили Лондо в этом участвовать?
How did you get Londo to go along with this?
Вь меня уговорили.
You have convinced me
¬ ы уговорили мен €.
- You got me. You got me.
Мы еле уговорили его забрать Кес из медотсека.
He almost wouldn't let us take her out of Sick Bay.
Ладно, уговорили.
All right, I'm down.
Уговорили.
I'm getting off.
Уговорили.
You win.
- Вы уговорили его свидетельствовать?
BOBBY : You turned him on testifying?
И она подтвердила его слова как только вошла как только перестала вопить и как только мы уговорили её слезть с балдахина.
And she confirmed it... when she walked in, once she'd stopped shrieking and we'd coaxed her down off the canopy.
Не могу поверить, что вы уговорили меня уйти до конца игры.
I can't believe you made me leave before the end of the game.
Потом они с Фелицией уговорили Лили спеты для нас.
After a while he and Felice got Lilly to sing us a song.
Они уговорили всех моих соседей продать свой бизнес.
They've talked all of my neighbours into selling their businesses.
- Уговорили. Только больше не зовите меня "пупсик".
But only because you didn't call me that pig name.
- Меня даже уговорили ими дверь внутри оклеить.
Somebody even talked me into papering the back of the door here.
Когда они наконец уговорили Мэри Грейс открыть дверь, оказалось, что её комната находится в ещё более ужасном состоянии.
When they get Mary Grace to open the door, her room's even more shocking.
Кроме тех, кого я видел, многих вы еще уговорили?
Aside from the ones I've seen, have you convinced many people?
- Скорее, уговорили.
Shook me down, is more like it.
Уговорили.
You talked me into it. Line'em up!
Уговорили.
All right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]