Ужин на столе Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Ужин на столе. Я не буду есть.
Dinner is on the table.
Профессор, ужин на столе.
Professor, dinner is served.
Ваше превосходительство, ужин на столе.
Your Excellency, supper is served.
Ужин на столе.
Dinner's on the table.
Ужин на столе.
Supper's on the table.
Дорогой! Звучит не похоже на Флоренс Хендерсон, но ужин на столе.
Not to sound too Florence Henderson, but dinner's ready.
Ужин на столе
Dinner's on the table.
Я хотел бы вернуться домой в конце дня и найти вкусный ужин на столе.
I'd like to come home at the end of the day and find a nice meal on the table.
Ужин на столе.
Your dinner's ready.
Ужин на столе.
Dinner's ready.
- Ужин на столе.
- Supper is served.
Хор, ужин на столе!
Jor, dinner's ready!
Алан, ужин на столе.
Alan, dinner's on the table.
Ладно... ужин на столе.
Well... the dinner's on the table.
Я оставила деньги на ужин на столе.
I left some money on the counter for dinner.
Твой ужин на столе.
Your supper's on the table.
Ладно, все сюда, ужин на столе!
Honk! Okay, everyone, dinner is served!
Ужин на столе.
Dinner is on the table.
И посмотри на свою задницу сегодня... ужин на столе, прачечная, пьешь каждый день и приходя домой занимаешься сексом с женщиной которую тебе даже не пришлось удерживать.
And look at your ass today- - dinner on the table, laundry done, drinking every night and coming home to have sex with a woman you ain't even got to hold down.
- Мама? Ужин на столе!
Mom, dinner is served!
Я стирала, занималась садоводством... у меня всегда был ужин на столе к приходу Эда.
I i launry, garene, um... always ha inner on the table for E when he came home.
Амелия, ужин на столе.
Amelia, dinner is ready.
Ужин найдёшь на столе в номере.
You'll find dinner in the room.
В семь ужин будет стоять на столе.
Dinner's at 7 : 00.
Я вхожу в дом - ужин уже на столе.
I go home, my dinner ´ s on the table.
Я советую им готовить ужин и оставлять на столе содержать ковер в чистоте, возможно, кое-что еще и вместо своего оргазма получать его оргазм.
I counsel them to have dinner ready to keep the carpet clean and, should you feel like blowing your top, blow his instead.
Ужин на столе.
[Sighs contentedly] Dinner is on the table.
На следующий вечер он пришёл, на столе накрыт его любимый ужин. Окорок с бататом, кукуруза и бамия, фаршированная помидорами.
The next night, he came in, I had his favorite supper on the table... ham and yams and cream-style corn and leftover okra fixed with tomatoes.
Но твой ужин к этому времени всегда на столе.
But your supper's always on the table by now.
Когда мой муж возвращался с работы, горячий ужин ждал его на столе
When my husband came home, there was a hot meal waiting for him on the table.
Я просто в бешенство прихожу, если к 6 у меня на столе не стоит ужин.
I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six.
Когда мы придём домой, на обеденном столе нас будет ждать ужин?
That there's gonna be dinner waiting for us on our dining room table when we get home?
Немного потеряли времени на готовку, но если выкрутим температуру до 550, ужин будет на столе по расписанию.
Lost a little cooking time, but if we crank it to 550, dinner should be on the table as scheduled.
Когда я говорю, что ужин должен быть на столе, черт побери, лучше б он там был!
When I say I want my dinner on the table, - it damn well better be there!