На столе Çeviri İngilizce
3,888 parallel translation
10 очков на столе!
Hard ten it is!
Когда мы прибежали, подозреваемый уже лежал мертвый на столе, к которому сержант Бенсон была привязана скотчем.
We only arrived in time to see the suspect dead on the table, the same table that Sergeant Benson's legs were duct-taped to.
- Мама? Ужин на столе!
Mom, dinner is served!
ОК. Не будем заниматься этим на столе.
We won't do it on a table.
Может ты просто возьмёшь меня на столе?
Wouldn't you just bend me over the desk?
Так значит у вас только что было время траха на столе, посреди бела дня?
So, what, you just had sexy times on the desk in the middle of the afternoon? !
А наш обед все еще на столе...
Our lunch is still on the table...
Тут ёбанные птицы на столе.
There's fuckin'birds on the table.
Без других предложений на столе нам придётся принять это.
With, uh, no other offers on the table, we have to accept theirs.
Он заметил фото Дэнни и Хлои у меня на столе.
He noticed a picture of danny and chloe On my desk.
Можешь устраиваться на столе.
You can have the table.
До которого... того, что на столе или того, что сидит напротив неё?
Which one... the one on the table or the one sitting across from her?
Держи-ка руки на столе.
Hey. Keep your hands above the table.
Я увидела документы у него на столе.
I saw the retirement package on his desk.
Я видела бланк у тебя на столе.
I saw the forms on your desk.
Так вот, она сидела на столе для совещаний.
So she's sitting there on the conference table
С тех пор, она висит у меня на столе.
So since then, it hangs on my desk.
Оставь флэш-диск здесь на столе.
Leave the flash drive on the table.
Хотите на полу или на столе, мистер Кэмпбелл?
Do you want to do it on the floor or on the desk, Mr Campbell?
Тосты на столе.
Toast is on the table.
Поэтому я должен тебя спросить... будь тут нож, на столе между нами... чтобы ты предприняла?
So I must ask you... if there was a knife on the table between us here... .. what would you do?
Малышка Кэйти беременна, Джимми призвали в армию, а на столе всё те же бургер с картошкой?
Little katie's pregnant, jimmy got drafted, But there is still a burger and fries on that table?
Эй! У нас на столе пациент, и ему нужно ваше внимание.
Hey, we have a patient open on the table who needs our undivided attention.
Вляпалась в слизь на столе.
It's touched table goo.
Слизь на столе ".
Goo on a table. "
Пищалка сошла с ума, но я проверил - пол чистый, и бумаги на столе тоже.
The Snoop's going haywire, but I swiped the floor clean and the oil paper's good.
Чтобы были у меня на столе к полуночи.
Have them on my desk by midnight.
Мисс Таннер, вы сказали, что видели таблетку на столе у моего клиента в день происшествия, правильно?
Ms. Tanner, you testified that you saw a pill on my client's desk on the day of the accident, correct?
Так была ли таблетка на столе моей подзащитной голубого цвета как успокоительное, которое она принимала, чтобы работать под вашим началом, или желтого цвета, как аспирин, которым был отравлен мистер Кауфман? вы не можете точно сказать нам?
So whether the pill that you saw on my client's desk was blue, like her anxiety medication she used to endure working under you, or yellow, like the aspirin used to poison Mr. Kaufman, is not something you can tell us?
Возможно ли, что таблетка, которую вы видели на столе Джины, была её успокоительным?
Is it possible that the pill that you saw on Gina's desk was her anxiety medication?
Ты видел, что у капитана на столе?
Did you see what was on the captain's desk?
Твой маршрут был на столе у Кэролайн.
Your itinerary was on Caroline's desk.
Когда мы придём домой, на обеденном столе нас будет ждать ужин?
That there's gonna be dinner waiting for us on our dining room table when we get home?
И эта награда Конрада на твоем столе, как орудие убийства, ждущее своего часа.
Plus, that Conrad Award on your desk is a murder weapon waiting to happen.
- Он будет на твоем столе, когда ты вернешься
It's gonna be at your office when you get back.
Знаешь, у меня был друг, он бы тебя разделал на этом столе.
You know, I had a friend who would have run the table on you.
Он просто сидит на вашем столе.
He's just sitting at your desk.
Ты была на операционном столе 5 часов. Даже больше.
You were in there for five hours.
Да, в папке на моем столе.
Yeah, it's in a folder on my desk.
Я выпил пару таблеток из пузырька с аспирином на твоем столе. Но мне кажется, что это был не аспирин.
I took a couple of pills from your aspirin bottle, but I'm pretty sure they weren't aspirin.
- Из пузырька на моем столе?
- From the bottle on my desk?
Ты рылась на моем столе?
You went through my desk?
Прости, что рылась на твоем столе.
I'm sorry I went through the stuff on your desk.
Парнишка на операционном столе.
The kid's on the operating table.
Если он умрет на вашем столе прежде, чем я допрошу его, у нас ничего не будет.
If he dies on your table before I question him, we have nothing left.
Если в меню пятифунтовый лобстер, а на шведском столе одна соя.
If the menu had a five-pound lobster and the buffet was soy-themed.
Ох, мой отец забыл заявление на регистрацию на своем столе.
Oh, my dad forgot my enrollment forms on his desk.
Сказать, "Извини, я выпил бокал вина", и пускай мальчик истекает кровью на операционном столе?
Say, "Sorry, I've had a glass of wine," and let the boy bleed out on the table?
Будьте осторожны - вы окажетесь на операционном столе у лорда Мертон быстрее, чем скажете слово "нож".
- Lord Merton will have you on the operating table before you can say'knife'.
Я бы хотела, чтобы они нашлись и оказались на моём столе как можно скорее, будь любезен.
I'd like them found and given to me as soon as possible, please.
ПАЦИЕНТ СКОНЧАЛСЯ НА ОПЕРАЦИОННОМ СТОЛЕ
The patient died on the operating table
столетия 35
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на стадионе 18