Узнать Çeviri İngilizce
28,058 parallel translation
Не забудьте, вы можете следить за нами онлайн 24 часа в сутки, а мы вернёмся завтра вечером... когда мы будем на один шаг ближе к тому чтобы узнать кто разобьёт Ящик.
Remember to follow us live online 24 hours a day, and be back here tomorrow night... - Six. - when we'll be one step closer to finding out
Мне нужно, чтобы ты его вылечила. И мы сможем узнать, что он знает о Дикой Охоте.
I need you to fix him so we can find out what he knows about the Wild Hunt.
Есть лишь один способ узнать.
Only one way to find out.
Ты не хочешь узнать, кто ты есть на самом деле?
Don't you want to find out who you really are?
Почему бы тебе не превратить меня обратно и не узнать?
Why don't you turn me back into one and find out?
Но, если ты скажешь этой ведьме то, что она хочет узнать мы сможем уйти домой.
But if you just tell this witch what she needs to know, then we can go home.
Ты можешь спросить меня обо всем, что хочешь узнать.
You could ask me anything you want.
Для начала я должна узнать, почему ты умерла.
How it works is I find out exactly why you are dead and we go from there.
Хочешь узнать мое имя?
Do you want to know my name?
Позволь мне узнать о нем.
I can't get to know the guy?
Хочешь узнать как это работает?
Want to know how it works?
Хочешь узнать секрет моего успеха?
You wanna know the secret of my success?
Видишь ли, я уверена, что одна из причин, почему ты все еще продолжаешь слушать, - потому что ты хочешь узнать, кто остальные?
See, I can guarantee... that one of the reasons you're still listening is that you really want to know... who are the others?
Я просто пытаюсь узнать.
I'm just trying to figure this out.
Нам нужно узнать.
We have to find out.
Тогда не выключай, если хочешь узнать секреты, которые раскопал он.
Well, stay tuned to hear about the skeletons he dug up.
Я должна узнать, почему.
I have to know why.
Я бы хотел узнать номер твоих родителей на всякий случай.
I would like your parents'number, just in case.
Никто не сможет нас узнать.
No one can tell that's us.
Для меня будет полезно узнать контекст.
It would be very helpful for me to have context.
Просто хотел узнать, правдивы ли слухи?
Did you want to see if the rumors were true?
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you want to find out?
И откуда я должен был узнать?
How was I supposed to know that?
И теперь, конечно, мы должны её узнать о ней всё.
Of course, we're supposed to tear her apart.
Узнать о её репутации, парнях, обо всём, что она писала или говорила.
Go after her reputation, her boyfriends, anything she's ever written or said.
"Некоторые люди могут узнать одно дерево в саду и понять, что они пришли домой."
"Some people can recognize a tree, a front yard, and know they've made it home."
Может стоит узнать.
Maybe we should find out.
Это поможет им узнать, как выглядит настоящий секс.
It would help them to know what actual sex looks like.
Мы не дали ей возможности узнать, что есть выбор.
We didn't let her know that she had another choice.
Невозможно узнать это.
It's impossible to know.
Посмотрим, что мы можем узнать, когда он вернётся, или вдруг ты что услышишь от других детей.
We should see what we can find out when he gets back, or if you hear anything else from the other kids.
Первое, что мы должны сделать - узнать, что они знают.
The first thing we need to do is find out what they know.
Хотите узнать, что может быть хуже участи насильника?
Wanna know what's worse than being a rapist?
Невозможно узнать, почему она сделала то, что сделала.
There's no way to know why she did what she did.
Я отправил человека узнать, нет ли там одного особенного узника.
So I sent a man to find out if they'd used it to hide away one particular prisoner.
Они не должны узнать, что мы были здесь.
They don't need to know we were here.
Но видишь ли, Юджин, мне очень хочется узнать, такой ли ты всезнайка.
But, Eugene, see, all I really want to know is if you are a smarty-pants.
Они хотели узнать, сложится ли у нас сотрудничество кое в чём.
They wanted to see if we could all start working together on things.
Ты правда хочешь узнать, что произошло в Александрии?
Do you really want to know what happened in Alexandria?
Ты хочешь узнать, что произошло в Александрии?
Do you want to know what happened in Alexandria?
Он мог прийти, чтобы узнать, здесь ли ты.
He could just be here to see if you were here.
Хочешь узнать, какой из него герой?
Y-You want to see what a hero Rick is?
Так неловко узнать, что мы им не нравимся.
It-It's embarrassing to find out these guys don't like us.
Хотел узнать, могу ли я отнять немного вашего времени?
I was, err, wondering if I could take a little bit of your time?
Капитан Флинт должен был узнать, что губернатор перегородил гавань.
The warning that was to alert Captain Flint of the governor's obstructing the harbor.
Так что вы хотите узнать?
So, what do you wanna know?
Так что ты хочешь узнать?
So, what do you wanna know?
Но сначала тебе нужно кое-что о нём узнать.
But there are some things you need to know about him first.
Сперва надо узнать правила игры.
But first, we gotta know the play.
Попробуй узнать, что стало со старыми картинами.
See if you can find out what happened to the old pictures.
Ты это хотел узнать?
Is that what you want me to say?