Узнать что Çeviri İngilizce
8,604 parallel translation
Узнать что твой напарник был подкуплен, потерять его...
Finding out your partner was corrupt, losing him...
И из-за молодого Лонни Уилсона, нашего брата... которому не повезло узнать что... предполагаемый супергерой оказался супер-угрозой... он был избит в камере, будто сейчас 1956.
And because young Lonnie Wilson, our brother... just had the misfortune of knowing this... supposed superhero turned super-menace... he was beaten in custody like it's 1956.
— Узнать что?
- I wanted to keep track.
Потому что это сделает тебя неспособным узнать что я был прямо у тебя перед носом все время?
'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time?
Ну что, ты уже успела узнать что-нибудь интересное?
- So, what have you learnt so far, then? Anything exciting?
Всё, что я хотела узнать.
That's all I wanted to know.
Что еще вы хотите узнать?
What else do you want to know?
Что ты хочешь узнать?
What do you wanna know?
Фрэнк Бонвиль смог узнать то, что не знал никто, сорвав маску с этого человека.
So, Frank Bonneville has gone where no other news reporter has gone before in bringing this man to the public's attention.
Пора всем узнать кое что про тебя.
Maybe it's time the world knew a few home truths about you.
Я думаю, что чешское правительство в Лондоне, хочет узнать следующее :
I think what the Czech government in London is asking is this.
И мы сможем узнать - когда. Потому что его личный вагон подготавливается за несколько дней.
And we can predict this because his personal carriages are prepared several days in advance.
Нужно показать, что эта штука - её, что она её всучила, и узнать, откуда достала.
We need to show it was hers, she gave it to him, and where she got it.
- Зачем? - Затем, что тебя спросят другие, а я хочу узнать ответ первой.
Because they'll ask, and I'd like to know the answer before they ask.
- Вы должны кое-что узнать о "Дип Дрим".
There's something you should know about Deep Dream.
Ты говорила, что хочешь узнать меня получше.
"You've said you just want to know me."
Я только хочу узнать, что они в порядке, и сообщить, что я тоже.
I just want to make sure that they're okay, that they know that I'm okay.
Ты здесь, чтобы узнать, что случилось с тобой.
You have here to find out what happened to you.
Но если он здесь не живёт, как он вообще мог узнать, что Карен собиралась в клуб в тот вечер?
But if he's living there, how would he even know that Karen was going to the Fear Club that night?
Не бывает подходящего момента узнать, что твою лучшую подругу убили, но хуже всего, если ты при этом 3 дня как слезла с кокаина.
There's no good time to find out your best friend's been murdered, but particularly not three days into cocaine treatment.
Всё, что я знаю о Николь, всё, что я могу узнать о Роне Гольдмане.
Everything I know about Nicole, everything I can learn about Ron Goldman.
Время узнать, правду ли говорят, что Тайвин Ланнистер срет золотом.
It's time to see if truth they told who said Tywin Lannister shits gold.
Пора узнать а прав ли тот кто говорит, что Тайвин Ланнистер золотом срет.
It's time to see if truth they told who said Tywin Lannister shits gold.
Я могу смотреть на него часами, желая узнать, что же там на другой стороне.
I can stare at it for hours, wondering what's on the other side.
Так что я хочу узнать от тебя, насколько серьезны твои намерения?
So, what I want to know, from you, is are you serious about this?
Потому что ты и не пыталась узнать, что у меня в жизни происходит.
That's because you haven't even tried to know me.
Хотите узнать, что дальше?
Do you want to know what happens next?
Нам надо узнать, что у них в сокровищнице.
We need to see what's in their treasury.
Единственный способ узнать, что там происходит на самом деле... самим проникнуть туда.
The only way we're gonna find out what's really going on in there... is if we break in ourselves.
Единственный способ узнать, что там происходит на самом деле... самим проникнуть туда.
The only way we're ever going to find out what's really going on in there is if we break in ourselves.
Вот что мне нужно было узнать.
Thank you. That's what I needed to know.
Я спрашиваю, потому что мой близкий друг хочет узнать ответ, и что бы ты хотел получить?
I'm asking because a dear friend of mine wants to know the answer, and what would you like to be in it for you?
Кстати о Джеффордсе, может твои дочери захотят узнать, что папа выбросил все их рисунки?
Speaking of Jeffords, maybe your daughters would like to know that their daddy throws away all their drawings?
Я пришел узнать, нужно ли вам что-то... Могу ли я вам как-нибудь услужить? ..
I came to ask you if there is anything that you want..... any way I can be of service to you.
Потому что я уверен, что мистер Хамид старший хотел бы их узнать.
Because I'm sure Mr Hamid, Sr would love to know what they are.
Но он пытается узнать всё, что может, обо мне.
But he's trying to find out everything he can about me.
Потому что хотела узнать, как человек, с которым я сплю, зарабатывает себе на жизнь.
Because I wanted to know what the man I'm sleeping with does for a living.
Я думала, что сама смогу узнать это, поэтому и сделала фотографию.
I thought I could find out on my own, so I took a photograph.
что ты можешь узнать его.
He was worried you might recognize him.
Был рада узнать, что вы в Воронеже.
I was so happy to hear you were in Voronezh.
Мы были так рады узнать, что ты уцелел.
We were so glad to know that you'd been saved.
Лучше потерять ее сейчас, чем потом узнать, что она с этим не смогла справиться.
Dr. Smith, I'll show you to your pod.
Подождите. Как узнать, что это правда?
How do we know you're right?
Я говорю о том, что надо узнать, стрелял ли Освальд в Уокера.
We're talking about seeing if Oswald took a shot at Walker.
Мне надо кое-что узнать. И быстро.
I've got something I need to know, and I need to know it fast.
Хотел узнать... есть ли что-нибудь необычное в этих нотах?
Wondering... if there was something odd about the music.
Это действительно может помочь нам узнать, что у него было на уме.
It really might help us to know what was on his mind.
Что ж, он будет немного занят, летая вокруг в поисках ваших потрепанных трупов, прежде чем узнать, что всё, что от вас оставили койоты, это куча титановой электроники и дерьмовые накладки.
Well, but he's gonna be busy flying around, searching for your battered corpses, only to find out later that all the coyotes left was a pile of titanium gears and a shitty weave.
ѕослушайте, дело в том, что у вас нет способа узнать, что мисс " олш...... ƒело в том, что вам неинтересно то, что говорит мисс — лоун!
Look, the fact is that you have no way of knowing what Ms. Walsh...... The fact is that you have no interest in what Ms. Sloane has to say!
- Что вы хотите узнать?
What are you looking for?
- Он даже не взглянул на лестницу, узнать, что случилось с Диасом.
He didn't even look down the stairs to see how Diaz landed.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468