Упрямец Çeviri İngilizce
114 parallel translation
Несмотря на то, что он невежа и упрямец, его жалко.
He's wild and stubborn, but this is too much.
Упрямец не разрешает мне принять участие.
Why? Murai won't let me fight you.
Вот что, упрямец, наврал ты мне.
Say, you stubborn ox, you're hiding things.
Этот милый упрямец...
What a dear disagreeable man.
Настоящий упрямец
Really stubborn.
Упрямец.
Stubborn.
Нет, не упрямец.
No, not stubborn.
Тебе надо было заняться боксом, но нет, это не для тебя, упрямец.
All you had to do was box, but no, not you, you hardhead.
Наш Кетсби Хестингсу открыл все карты, но вспыльчивый упрямец заявил, что раньше сам лишится головы, чем даст согласие лишить престола дитя его любимого монарха.
Catesby hath sounded Hastings on our business... and finds the testy gentleman so hot... that he will lose his head ere give consent... his master's son, as worshipful he terms it... shall lose the royalty of England's throne.
Затем Упрямец, Красотка Полли и Сабрина
Then Headstrong, then Pretty Polly, and Sabrina.
Упрямец. Упрямый?
- Inconsistent!
Мой корабль. Да ты и впрямь упрямец, да?
You're a stubborn fellow, aren't you?
Мистер Спок, а вы упрямец.
Mr. Spock, you're a stubborn man.
К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.
Да, ты прав, Что ты упрямец из Бергамо!
Yes, you are right, you are A stubborn guy of Bergamo!
Ну надо же, какой упрямец.
Why was he so stubborn?
О, всего лишь упрямец Чампарана.
Only the stubborn man of Champaran.
- Ты настоящий упрямец.
- You're really stubborn.
Мы же знаем, что ты сам участвовал в нескольких, упрямец.
You've been known to get in a few yourself, stubborn man.
Поэт? Господин упрямец!
Mr. Tough.
Чёрт, ну ты и упрямец.
Darn, you're stubborn.
Ван Шаньтань упрямец.
Wang Shantang is stubborn
Маленький упрямец!
You stubborn twit!
- Я пойду с тобой, папа! - Иди вымойся, упрямец!
- You have to take a bath, stubborn!
Вот упрямец!
You stubborn thing!
Упрямец, Упрямец!
Donkey, Donkey!
Сегодня Упрямец теряет девственность.
Today the Donkey loses his virginity. Come on!
- Упрямец, ты придурок!
You're an asshole, Donkey! Zapata!
Развяжи меня. Нет, Упрямец.
No, Donkey!
Упрямец, Упрямец, погоди!
Donkey, donkey, wait!
Упрямец! Упрямец!
Donkey, Donkey, Donkey!
Упрямец!
Donkey!
Как в "Упрямец" или как в "червь"?
Like Burro or Vermin?
Начальство не читает. Ну-ка, Элисео, "Упрямец" с большой или с маленькой?
So which is it, Eliseo, a B or a V?
Упрямец.
Donkey...
Если Он добрый, за что тогда убит Упрямец?
Why, if He is good, did he kill Donkey that way?
Упрямец!
Stubborn!
- Он упрямец.
He's got a stubborn streak.
Пэйс, ты упрямец, и даже не пытайся противоречить мне, потому что я заслужила право сказать это.
Pace, you're pigheaded. And don't bother trying to contradict me because I've earned the right to say these things.
Ты такой же упрямец, как твой отец.
You're just as thick as your bloody father.
Не выводи меня из себя! Упрямец!
Don't make me curse!
Это и есть наш упрямец?
Is this the beast?
Ты самый большой упрямец, из всех кого знаю.
You're the most stubborn man I ever met.
Послушай, упрямец, мы не готовы.
Listen, we're not ready.
Ты такой же упрямец, как и мой брат.
Just as stubborn as my brother.
Упрямец Кирк.
Well, I wouldn't be bored, I can tell you that.
Ах, упрямец какой!
My goodness,...
Подержи, Упрямец.
Hold this, donkey.
Ну же, Упрямец!
Come on, Donkey!
Упрямец!
Something's wrong with Donkey!
- Упрямец.
Donkey, donkey!