Услышу Çeviri İngilizce
922 parallel translation
- Что ж, а вдруг не услышу.
Well, maybe I no listen.
Услышу ли я 400?
$ 400.
Услышу ли я 500?
Do I hear five?
Продано тому джентльмену... - 8 сотен! - Услышу ли я 9 сотен?
Do I hear nine?
Если я услышу десять, ты услышишь гораздо большее.
If I hear 10, you'll hear plenty.
Услышу ли я девять?
Do I hear nine?
Я услышу 1,300?
Thirteen? Do I hear 13?
Я больше не услышу ничего сказанного тобой в его адрес.
I won't hear you say one word against him.
Ну, во всяком случае, я не услышу это больше.
Well, anyway, I won't have to listen to that anymore.
-... не услышу твою молитву.
Promise me you won't let me hear you pray.
Буду стоять здесь, пока ещё раз не услышу.
I'm gonna stand right here until you do it again.
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание.
And the night will be heavy with perfume, and I'll hear a step behind me... and somebody breathing heavily.
Еще раз услышу и я...
Another crack like that, and I'll...
- Если я услышу это еще раз, я сойду с ума.
- lf I hear that story again, I'll go nuts.
Если услышу эту песню еще раз, я их перестреляю.
If I listen to that song once more, I'll shoot them.
Если я тебя не слышу, то и его не услышу.
If I couldn't hear you, I couldn't hear him.
- Если я услышу от тебя еще хоть слово этого бреда, я запру тебя в психушку.
- If you utter one more word of the kind of nonsense I've heard from you, I shall commit you to an asylum.
Как только я услышу, что вы забиваете яйца, я тут же спущусь, миссис Ньютон.
The minute I hear you've broken the eggs, I'll come right down.
На кухне говорят, что и не услышу.
They say in the kitchen I never shall.
И если я ещё раз услышу, что ты угрожаешь моей семье - я убью тебя, Мак.
And if I ever hear that you've threatened To do anything about my family again, I'll kill you, Mac.
Еще раз услышу это имя, сам начну орать, как бешеный.
If I hear that name once more, I'll start yelling myself.
Если я умру и меня похоронят, то услышу твой голос я из могилы...
If I were dead and buried And I heard your voice
Нет и, надеюсь, больше не услышу.
No, and I hope I never do again.
Я прошу вас, не приходите ко мне больше. Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ.
I beg you, do not come to my room anymore I'll come whenever I please, until you give me the answer I want
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Anointed let me be with deadly venom... and die ere men can say God save the queen.
Ого! Не думал, что услышу в Йосиваре кансайский говор.
I never expected to hear a Kansai accent here.
Если ты еще раз подойдешь к этим трущобам, если я услышу, что ты опять лезешь в дела этих эмигрантов...
If you go near those dumps again... if I ever hear you get mixed up in this migratory mess...
Но, если я услышу это от вас ещё раз, буду драться с вами, мистер Эдвардс.
But, if I hear that from you again, I'll fight you, Mr. Edwards!
И если я услышу, что ты даже не попытался... Дерись!
If i hear that you didn't lick the tar out of them... well, you just fight.
Хорошо. Услышу про убийцу - позвоню тебе.
If I hear anything about the killer, I'll give you a call.
И если я снова услышу подобное,
And if I hear something again,
- Аты в полголоса, я услышу.
Just to hear your voice.
Если услышу ещё хоть один звук из этой бандуры, выброшу её за борт!
If I hear one more sound from this pandora box, I'll throw it overboard!
- Услышу ли я 60?
- Do I hear 60?
- Услышу ли я $ 70?
- Do I hear $ 70?
Мистер Спок, порой мне кажется, что если я еще раз услышу слово "частота", я заплачу.
Mr. Spock, sometimes I think if I hear that word "frequency" once more, I'll cry.
Старик, ты знаешь больше, и я услышу, как ты это сказал.
Old man, you know more and I will hear it said.
Если я не услышу, его голос немедленно, будет устранен Капитан Блэйд.
Unless I hear his voice immediately, the next to be eliminated will be Captain Blade.
Завтра, когда я услышу, как он звонит...
from tomorrow, as I hear it ring,
Не думал, что услышу такое от тебя.
I didn't think I'd hear those words from you
Я услышу песню, мой дорогой, Не бойся, милый, я буду с тобой. Любовь будет царить повсюду.
And all the little creatures smile and are gay
Если я снова что-либо услышу об этом, я сразу пойду в полицию... Вот тогда ты у меня узнаешь.
If I hear of such a thing again, I'll report him straight to the police... and you'll get to know me
Нет, но мне сдается, что сейчас я ее услышу.
Nope, but I got the feeling I'm gonna hear it.
Теперь, если я услышу ночью волков, Я не буду бояться.
Now if I hear wolves at night, I won't be afraid.
Не могу дождаться, когда услышу, как она поет.
- I can't wait to hear her sing.
Ещё раз услышу "простите" - и за себя не ручаюсь!
Oh my, if you have to say you're sorry again, I'll just...
Неужели я никогда больше не услышу твой ласковый нежный голос? зачем тебе этот человеческий облик?
Will I never again hear your tender kind voice? Why... Why do you need this human form..?
Если они полезут, я их услышу.
In case they try coming in, I can hear it.
- Услышу ли я 600?
Do I hear 600? $ 600.
- Услышу ли я девять?
Do I hear nine?
", наверное, не услышу.
You really mean that?
услышу ли я 21
услышь меня 87
услышать 57
услышал 76
услышав 63
услышали 16
услышала 32
услышьте меня 30
услышишь что 16
услышь мою молитву 22
услышь меня 87
услышать 57
услышал 76
услышав 63
услышали 16
услышала 32
услышьте меня 30
услышишь что 16
услышь мою молитву 22