Участке Çeviri İngilizce
2,429 parallel translation
А я дольше в этом участке.
I've been in this unit longer.
Это адвокат. Он будет ждать тебя в участке.
This is an attorney that'll meet you at the station.
Когда вы допрашивали его в полицейском участке, вы сказали :
When you interviewed him at the police station, you said,
За присутствие в полицейском участке фиксированная плата, так что не важно, сколько там проведешь времени, деньги все те же.
It's a flat rate for police station attendance, so it doesn't matter how long you're there, money's still the same.
Увидимся в участке.
I'll see you back at the nick.
Лиск у нас в участке, и мы готовы были в любую минуту предъявить ему обвинения.
We had Lisk in custody ready to charge him.
Мы были в участке, когда узнали. Время смерти?
We were at Division when we heard.
Мы можем продолжить в участке, если Вы предпочитаете.
We can continue this down the station, if you'd prefer.
То, что с вами произошло тогда, в полицейском участке... было ошибкой.
What happened to you before, in the police station... that was wrong.
Ну роль-то небольшая, но она будет секретаршей в полицейском участке, так что, к счастью, мелькать будет часто.
Yeah, it's a small part, but she'd be the secretary at the police station. So she'd be around a lot, which would be nice.
Я провёл ночь в 13-м полицейском участке.
I spent the night at the 13th Precinct downtown.
Нет, я познакомилась с ней в кафе в участке.
[laughs] No, I met her at the Division One café.
Поищем его тело в доме и на участке.
Search the property for his body.
- в 15 участке всегда относятся к делам серьезно.
- 15 division is a very tight ship.
в этом участке одни герои, находясь в осадном положении они защищают гражданских, сами выслеживают стрелка и закрывают собой товарища.
this is a division of heroes, you know, under siege, protecting the public, hunting a hunter, taking bullets for the team.
Если они подумают, что ты что-то об этом знаешь, ты всю ночь проведешь отвечая на вопросы в полицейском участке.
If they think you know anything about this, You're gonna spend the entire night Answering questions at the police station.
- В участке.
- Precinct.
- Он в участке?
- Is he at the station?
- Он в полицейском участке.
- He's at the police station.
Вы знаете, в каком он участке?
Do you know what station he's in?
Мне нужно быть в участке через пять минут.
I need to be at the precinct in five minutes.
Как дела в участке?
How's things back at the station?
- Он в полицейском участке за угрозу
- He's in custody for threatening
Тайм-код отчетливо подчищен и стал контрастнее на изучаемом участке.
The time code clearly brightens and becomes sharper in the section in question.
И число пациенток на моём участке резко растёт.
And my district patient numbers are spiralling wildly.
Встретимся в участке.
I'll meet you at the precinct.
В любом участке.
Any police station will do.
Я видела ее в участке.
_
* Чистки в полицейском участке из-за дела о маньяке. Никто не арестован - подозреваемый все еще на свободе * но из темноты летит монетка вниз.
♪ Out of the shadows down the coin goes ♪
Слушайте, я на избирательном участке.
Listen, I'm at the precinct.
Он в полицейском участке.
He's down at the police station.
Когда я была в участке, твоя мама... она предупредила, чтобы я молчала о твоих отключках.
Your mom at the Sheriff's station... she warned me not to talk about your blackouts.
Я получаю десятки звонков в участке.
I'm getting dozens of calls at the station.
Увидимся в участке.
I'll see you back at the district.
Тело нашли сегодня утром. На фрекинговом участке.
A body was found this morning on a fracking site.
- Она поехала на метро. Какая-то авария на участке между Эддисон и Бельмонт. - Ясно.
- She took the train, and there's something with red-line tracks
В участке мы в всём разберёмся.
You can clear all that up down at the district.
Та скала на участке земли.
That rock in the clearing.
Забыла свой глупый мобильный в участке.
I left my stupid cell phone here at the station.
Послушай, я сожалею о том, что было в участке.
Look, I'm sorry about that whole "hot mess" thing I said before.
В полицейском участке.
You're in the police station.
В участке, сэр.
At the station house, sir.
что произошло недавно. Я видел его тело в участке.
During the recent murder case, I saw his body at police headquarters.
- Мы в участке.
[Whispers] We're in the precinct.
В полицейском участке погибло два детектива.
He was gonna send her a Town Car and then take her shopping.
Убийство двух копов в участке, сделает его легендой, даже в тюрьме.
Thank you. Detective Sullivan.
То есть, кто-то в этом участке помог ему убить двух полицейских.
The bureau is very upset by this. The bureau is upset?
Я ей звонила. Она ждет нас в участке.
I can't spend the night without my meds.
- Я никогда раньше в участке не был.
- She said she was being cautious, making sure we don't have intruders like in El Salvador.
- Почему в участке?
Okay.
Встретимся в участке.
Cat, don't do it. Cat!