Участники Çeviri İngilizce
489 parallel translation
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons and are considered a real threat by the other owners.
Остальные участники утверждают, что мистер Кристофер никогда не стрижёт Герцога.
- Oh. - And the other contestants claim that Mr. Christopher took pride in not cutting Duke's hair.
Мы, участники СА всегда будем преданны только Фюреру... и сражаться для Фюрера.
We SA workers will always be true only to the Führer... and fight for the Führer.
Участники должны пройти в центр поля.
The principals will now proceed to the center of the field.
И все участники останутся довольны.
Also, the boot would land where it would do the most good for all concerned.
- Все эти люди участники?
- Are these the people involved?
Вы все, без которых я ничего не смог бы сделать неизвестные участники всегда веселые и всегда полезные давайте выпьем вместе за здоровье тех, кто вам дорог.
All of you, without whom I could have done nothing, anonymous participants always in good humor and always useful, let's drink together to the health of those who are dear to you.
И все участники конференции разделяют ваши взгляды на сверхъестественное?
Do all your delegates share your views on the supernatural?
Участники : Паронди, Ломбардия, клуб " "Аврора" ", Милан.
.. Parondi, representing Milan,..
Вы - участники восстания.
You're participating in the revolt.
- Некоторые участники вышли за пределы игры.
We have contestants outside the games.
Участники nрибунала, доказательств уже более чем достаточно для вынесения приговора этому человеку, но важно добавить, что психометрической экспертизой установлено, эта булава была в правой руке заключенного.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Репортеров не допускают к гонкам, там будут только участники. Таковы условия!
Reporters are not permitted on the trip, only contestants.
Одновременно стартуют участники соревнования из Осло и Минска, Лондона и Афин, Лиссабона и Гамбурга. Всего 273 гонщика.
At this very moment, other competitors leave from Oslo Minsk, London, Athens Lisbon and Hamburg, 273 competitors in all.
Совсем скоро, участники прибудут сегодня.
It will be soon, the members will arrive today.
Дело клонилось к полуночи, а участники совещания так и не пришли к единому мнению...
With everyone's different opinions, the meeting went on to midnight.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
Флаг поднят и участники побежали.
The flag is up, and they're off and running.
Вот теперь участники переворота все в сборе.
[Now all the members for the coup are ready.]
Участники не решили ничего.
The Party has not decided anything.
Участники уже почти достигли первого питстопа в Сент-Льюисе.
As the drivers converge from their routes and head for the first pit stop in St. Louis.
Участники, соответсвенно, подготовленны лежа на полу, подобно животным... они все будут заниматься... преступными, кровосмесительными и гомосексуальными совокуплениями.
"Participants, appropriatedly dressed... "... will lie on the floor like animals... "... they will intermingle...
В вашей стране все участники мятежа были бы давно казнены.
In your country, all the mutineers would have been executed long ago.
Участники на стартовой прямой.
They're on the starting line.
Участники экспедиции Лаперуза имели строгий приказ с уважением относиться к любым людям, каких они могут встретить.
Men of the La Pérouse expedition were under orders to treat with respect any people they might discover.
Его вытаскивают из постели молодые участники Сопротивления и отводят в комиссариат, откуда его освобождают в тот же вечер благодаря его связям, но на следующее утро его опять арестовывают из-за его связей!
Arrested by the F.F.I., he is released thanks to his connections... but re-arrested the next day because of his connections.
Есть ли у нас гарантия безопасности... для забастовщиков? Что участники и помогающие забастовке люди не будут преследоваться, не будут репрессированы?
Can you guarantee the security... of strikers... and that others won't be persecuted?
Если наши участники проявят упорство, то к сегодняшнему вечеру, мы, вероятно, достигнем даже 99.9 %.
Should our contestants persevere until tonight, we'll probably even reach 99.9 %
Уже едет. Стартовали первые участники, так называемые угольные ящики.
There they go the first contestants the popular coal
Все участники не являются актерами...
The participants are not actors- -
- Они настоящие участники суда.
- They're actual litigants.
- Участники не являются актерами.
- The participants are not actors.
Все участники боксеры были предоставлены...
All-Star Boxing is brought to you by...
Участники забега, подойдите к судейскому столику...
All couples for the three-legged race, report to the starter's table now.
Мои кони - участники мелких стычек.
My knights will skirmish.
Все участники боксеры были предоставлены...
All-StarBoxing is brought to you by...
Сегодняшние участники никудышные... есть другие желающие?
Today's contestants are pretty bad! Anyone else who would like to take a shot?
— мотрите как реальные участники воссоздают ужасающую драму внутри гор € щего самолЄта.
See real-life participants reenact the terrifying drama inside the burning plane.
Участники игры Динг Дэнг Донг... остановились во всемирно известном отеле Плаза... самом лучшем отеле Нью-Йорка.
Guests of the new Celebrity Ding Dang Dong stay at the world-renowned Plaza Hotel, New York's most exciting hotel experience.
- участники проводов на пенсию...
Power plant retirement party- - Ow!
Участники прыжков... до генеральной репетиции осталось 12 минут.
Demo jumpers, we've got about a 12-minute call to dress rehearsal. Twelve-minute call.
Товарищи, вы можете говорить. Это открытое заседание, а вы его участники.
This is an open meeting you can speak, too.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
All Hummingbird chorus members... going on the concert tour to Disney World this year... must hand in signed permission slips by this Friday, the latest.
Пропустите их, это участники конференции.
Let them through. They're with the conference. lt's okay, he's with them.
¬ се участники совещани € осознавали, что дл € вышеприведенных проблем следует выработать жизнеспособные решени €. ќднако прежде следовало решить вопрос о Ђсв € з € х с общественностьюї, т.е. придумать название нового учреждени €.
All the participants knew that these problems could be hammered out into a workable solution, but perhaps their biggest problem was a public relations problem, the name of the new central bank.
Участники нашего шоу талантов шестого класса только что записали альбом записей первого исполнения.
Our sixth-grade talent show just spawned a highly successful cast album.
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
Все участники забега на 5000 метров, ваше соревнование следующее.
All competitors for the 5,000 meter race, your event is next.
Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники.
We have a lot of excitement in the air today because we have some great panelists.
Все участники уже на старте.
They're going to the post.
Все участники Тай Мей Туан здесь.
What should wwe do? .