English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Ученицы

Ученицы Çeviri İngilizce

82 parallel translation
[УЧЕНИЦЫ ХИХИКАЮТ]
[ GIRLS GIGGLING )
Ваши любяще ученицы.
"Your loving pupils."
Не хочется думать, что мои ученицы тоже способны дойти до такого.
I refuse to believe that my girl-students can get to... a similar scandalous compromises.
- Вы почти раздета, вы - просто аморальная личность! Он - серьезный учитель и требует, чтобы его ученицы были одеты по форме даже за пределами бассейна.
Mr. di Brazzi, is a very dedicated teacher, Ms. Transfield.
Ученицы Оливьеро всегда были привязаны к нему.
Oliviero's students always had a soft spot for him.
Мы - ученицы из вашей школы.
We're honor students from your school.
Ученицы! Подчинитесь закону и порядку!
All female students, abide by law and order.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
Три отсеявшихся ученицы плюс три пропавших.
The three who have been withdrawn, plus the three still missing on the rock...
Ученицы пятого "А" класса, чьи фамилии я назову,.. ... поднимайтесь сюда к нам.
Let all the pupils of 5A class who will hear their name come here with us!
" з прилежной ученицы она вдруг превратилась в... в ленивую курицу!
She's suddenly changed from a model student to a flaky chick. Yes, flaky.
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа.
Sylvia Plath. Interesting poetess whose tragic suicide... was misinterpreted as romantic by the college-girl mentality.
Как тебе мои ученицы?
What do you think about my students?
Прилежные ученицы, верно?
Amazing students, right?
Вот некоторые из ответов этой ученицы.
I put some bits of it together.
Эй, а у тебя способные ученицы...
Hey, your students are behaving.
- Утро доброе, ученицы.
- Good morning, students.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Only a minute, my students.
Так трогательно твое беспокойство о жизни твоей юной ученицы, ты напрасно пытаешься её спасти.
It's touching, really, your concern for the life of your little student risking yourself in a hopeless effort to save her.
Хорошо, кажется вы заинтересованы в её будущем... поэтому я приму решение, что Мари вернётся в Ройан... в Регина Пэкис, со статусом ученицы под присмотром.
Well, you seem concerned for her future... therefore I will accept that Marie remains in Royan... at Regina Paci with status as a semi-resident.
Скажите, у вас сегодня найдется место для ещё одной ученицы?
Listen, do you have room for another student this afternoon?
Она выступает вместо своей ученицы.
She's standing in for a pupil.
Ученицы Красных Фонарей?
Apprentice Red Lanterns?
Если он взял тебя в ученицы, значит, ты будешь играть на пианино.
If he accepts you as a student, you're gonna play the piano.
Данте была столь добра, что позволила мне остаться здесь в качестве её ученицы.
I am employed here as Dante's pupil.
- Дочь важнее ученицы.
- Well, daughter trumps skater.
Слушаю вас. Сколько еще будет длиться этот аукцион вашей ученицы?
How much longer is this bidding going to take?
Ученицы женского колледжа.
Did something happen between you guys?
Учитель танцев, вот ваши новые ученицы.
Dance teacher, customers are here.
У вас кабинет, зал для фортепьяно, и всего 4 ученицы...
You have an office, a piano room, and only four students...
Новые ученицы ждут.
The new students are waiting.
Я отменяю разрешение для вашей ученицы.
I revoke the leave for your student.
Теперь вы возьмете меня в ученицы?
So now will you make me your student?
Теперь вы возьмете меня в ученицы?
Will you make me your student now?
Я уверена, и ученицы, и родители с радостью приветствуют вернувшуюся к нам мисс Рич! Мы надеемся, что она снова чувствует себя превосходно!
I'm sure pupils and parents alike will be pleased to welcome back Miss Rich who we trust is feeling tip-top again.
Смышлёная девочка вроде вас, Лора, могла бы преуспеть в качестве ученицы в главном офисе.
An intelligent girl like you, Laura, you could do well as a learner in the Head Office.
Девственность ученицы?
Student's virginity?
У одной моей бывшей ученицы сейчас выставка в городе.
So, if anything happens, give me a call. - You bet. Good luck
Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики!
My honorable ladies and gentlemen, worthy faculty, dear, esteemed colleague Mrs. Heintze, dear students.
Сестренка. В мире Майко, ученицы гейши, ничего не добьешься насилием.
Sister, the world of Maiko, Apprentice Geisha, has nothing to do with violence.
У каждой хорошенькой ученицы колледжа случается роман с любимым профессором средних лет. - такое случалось даже с моей дамой сердца, тогда меня это бесило, но теперь я всё понимаю. - о...
Every comely college-age undergrad has an... an affair with her favourite middle-aged professor.
Как я понимаю, вы хотите сделать заявление по поводу вашей ученицы, Шарлин Плять, которая недавно была арестована...
I understand that you have a statement regarding your student, Charlyne Phuc, who was recently arrested -
Да, теперь это трагическая смерть многообещающей ученицы С.Ю.Л.А.
Yeah, now it's the tragic death of a promising S.U.L.A. student.
Я понимаю, вы расследуете убийство бывшей ученицы.
Why are you talking to Tyler?
Довольно близкие отношения для 622 00 : 30 : 56,004 - - 00 : 30 : 58,038 - ученицы с преподавателем. - Дана, все не так, как ты думаешь.
That's a rather close student / teacher relationship
У новой ученицы нашей школы по имени Саншайн, которая с Филиппин и которая ниже ростом чем я
There's a new student at this school named Sunshine who is a Filipino and is shorter than me.
Руки прочь от моей ученицы!
Hands off of my student!
Это всё ученицы в мини-юбках?
It's one of these fine young tutors in the short skirts?
У тебя есть еще доказательства кроме слов ученицы, которая якобы что-то видела?
Do you have any proof other than what one student thought she saw?
И вы знаете, что новые ученицы должны станцевать или спеть, чтобы получить свой обед.
And that means every new student must dance, act or sing for their supper.
Руки прочь от моей ученицы, любители!
Hands off my apprentice, amateurs!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]