Фальсификация Çeviri İngilizce
60 parallel translation
И это ведь фальсификация!
so it's cheating.
Это, прямо скажу, фальсификация.
It's all fake,
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Checking out footlocker thefts, penny-ante pilfering, uh, falsified dependent claims.
Фальсификация, Ваша Честь.
It's a frame up, Your Honour
Вымогательство, взяточничество, фальсификация присяжных, ненадлежащие действия судьи.
Extortion, bribery, jury tampering, judicial misconduct.
Подлог улик, фальсификация рапортов, всё честно.
Plant evidence. Falsify reports. Anything is fair game.
Не считая того, что это фальсификация.
Except that's forgery.
Соучастие в убийстве и фальсификация улик.
Accessory to murder and falsifying evidence.
Фальсификация факта смерти.
Faked his death.
— Это ж чистой воды фальсификация.
- Well, that's a complete fabrication.
Это не казалось таким уж большим делом, Это не передача информации или фальсификация улик, просто... Просто потерянная папка.
It's not as if it was a big thing, wasn't passing information or planting evidence or anything, it was just... just don't find it.
Фальсификация своего похищения...
Faking your kidnapping...
Чистой воды фальсификация!
It was a complete fabrication!
Можно с уверенностью сказать, что все записи до 1987 года это фальсификация.
It's safe to assume that everything before 1987 was falsified.
Твоя книга фальсификация.
Your book is a complete fabrication.
Фальсификация улик...
Evidence tampering...
Что же, ненавижу говорить это, но фальсификация - это область Адама.
Well, I hate to say this, but fabrication is Adam's department.
Фальсификация, это новое.
Counterfeiting, that is new.
Подкуп свидетеля, фальсификация показаний.... противоправные действия.
Suborning perjury, witness tampering... criminal offenses.
Но фальсификация свидетеля, это преступление, и вы попадете в тюрьму, и мы гарантируем что вы узнаете о нежеланных сексуальных контактах, намного больше, чем можете себе представить.
But witness tampering, that's a crime, and you will go to prison, where I guarantee you'll learn more about unwanted sexual advances than you can possibly imagine.
Фальсификация ДНК-тестов, признания под давлением, показания сгорают
Falsifying DNA tests, coerced confessions, testimony buried.
Подделка и фальсификация улик - 5 лет лишения свободы.
Tampering with or fabricating evidence 5 years in prison.
Фальсификация продуктов. В результате, 8-миллионное решение в нашу пользу.
It resulted in an $ 8-million judgment in our favor.
- это фальсификация... но...
The picture was also taken outside... right. That we went into the hotel room is fabricated... I did say that but...
Фальсификация места преступления, соучастие в секс-торговле несовершеннолетними...
Falsifying a crime scene, accomplice to underage sex trafficking.
И фальсификация новостного репортажа?
And, uh, falsifying a news report?
Фальсификация выборов - это не вариант.
Election rigging is not an option.
Фальсификация?
A fake up?
Это была фальсификация.
This was rigged.
Это была фальсификация против Рэджи с самого начала.
It's been rigged against Reggie from the get.
Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"?
So given this possibility, if we were to prove, in this court, that such falsification occurred, would Mr. Foyle be shown to be, in fact, a victim of identity fraud?
Фальсификация свидетельских показаний.
Witness tampering.
Но если вы спрятали это оружие, чтобы "подставить" офицера Монтеро, то это уже - фальсификация вещественных доказательств и препятствование отправлению правосудия.
But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution.
фальсификация регистрации по месту жительства - с этим все гладко все внимание сосредоточится на этой страстной истории любовной связи
Financial situation, military service, falsified residency registration... it's all clean. Therefore, the interrogation will be focused on this passionate love-affair theory.
Фальсификация.
Forgeries.
Препятствие следствию, вторжение на место преступления, фальсификация и сокрытие улик.
Obstruction, vigilantism, contaminating a crime scene, tampering with evidence.
Фальсификация своей собственной смерти... как раз смотрелась бы удачно
Faking his own death would... well, it would seem right in line.
Уверен, что фальсификация собственной смерти тебе вполне по силам.
I'm sure counterfeiting your own death isn't beyond your abilities.
Фальсификация выборов, о которой идет речь в этом видео, и последующее сокрытие преступления, в котором вы участвовали, приравнивается к преступному заговору.
The election fraud this video depicts and the ensuing cover-up you participated in constitutes an ongoing crime.
- У проекта нет... - Фальсификация?
- The Innocence Initiative has no...
Мы здесь чтобы заслушать ходатайство о залоге для мистера Риллера, которого обвиняют по двум статьям : двоеженство, множественное мошенничество и однократная фальсификация личности.
We are here to consider the bail request for Mr. Riller, who's accused of two charges of bigamy, multiple counts of fraud, and one count of falsifying identity.
Перерасход средств, взятки в профсоюзы, фальсификация экологических отчетов.
Uh, cost overruns, union corruptions, falsified - environmental records. - Carrie :
Я полагаю, это было принуждение, если не полная фальсификация.
We believe the video has been coerced, if not a complete fabrication.
Фальсификация.
Falsify evidence.
Например, фальсификация.
Counterfeiting, for one.
Злоупотребление служебным положением и фальсификация протоколов.
Official misconduct and tampering with public records.
Это всё равно злоупотребление служебным положением и фальсификация информации о штрафах.
It's still official misconduct and tampering with public records.
За все время, пока имела место фальсификация, был ли вам вынесен выговор или выказано сомнение кем-то из начальства?
During the time this widespread record falsification was taking place, were you reprimanded or questioned by anyone above you?
Взлом компьютера, фальсификация данных, с таким личиком он найдет много друзей за решеткой.
Felony computer hacking, falsifying records, and that face... the friends he'd make behind bars.
- Подлог и фальсификация улик.
Forgery, fraud, falsifying evidence...
Фальсификация государственного теста является серьёзным преступлением.
Rigging state tests is a serious offense.