Фальшивая Çeviri İngilizce
288 parallel translation
- Может, у него фальшивая борода?
- Maybe he is wearing a false beard.
Вы же знаете, борода была фальшивая.
- It was a false beard, you know that.
Фальшивая!
This one's fake!
Я думаю, что любая нота, неважно насколько она фальшивая, будет слышаться как песня,... если ее долго тянуть.
I suppose any note, no matter how sour, sounds like a song if you hold on to it long enough.
Она из картона, пустая, фальшивая, иллюзорная.
All cardboard, all hollow, all phoney, all done with mirrors.
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Fly-by-night affairs and counterfeit love and disillusionment and heartbreak.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
We go in... there's a partition wall that's a pushover... and there we are : crib's room.
Фальшивая секс-бомба! Вот.
Some sexpot!
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
Haven't you learned yet that people don't like false charity?
Это не фальшивая богиня!
This is a false goddess!
Фальшивая откровенность меня смешит.
False sincerity makes me laugh.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм.
First a fake daughter, now a fake gendarme.
Запрещает фальшивая богиня.
A false goddess forbids it.
Я знаю, что она фальшивая богиня!
I know she is false!
Это фальшивая богиня!
This is a false goddess!
Для него я фальшивая богиня.
He thinks I'm a false goddess.
Она фальшивая богиня.
I tell you, she is a false goddess!
Фальшивая невеста
A fake one.
Фотка - фальшивая!
Picture's a phoney.
Тебе попала фальшивая монета.
You got a counterfeit coin.
Твоя карта фальшивая.
Your map is false.
Она фальшивая, и нас много.
It's false and there are too many of us.
— Такая фальшивая... волосы.
You seem fake... fake hair
— Ага, и фальшивая грудь.
' Yes, and fake tits
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
эта фальшивая девка- - простите мой язык- - что она - вы.
Now, this phony broad... excuse the language... she tells me she's you.
У тебя фальшивая монета.
- The coin is tricked.
Помолчал бы! Фальшивая нота трубы - это конец света!
If you play the wrong note with a trumpet, you're finished
Фальшивая карта...
A phoney map...
Мне противна фальшивая улыбка.
It makes me uncomfortable to put on a fake smile.
Послушай, Марьон, ты не хуже меня знаешь, что справка об арийском происхождении Розена фальшивая, но поверь мне, никто не будет рассматривать ее под лупой.
Marion, I know Rosen ´ s Aryan Certificate is a fake... but they won ´ t check it with a magnifying glass.
Это была фальшивая борода!
That was a fake beard.
Ты насквозь фальшивая.
You're all phoney.
- Она фальшивая.
- This one's bad.
А если холодность только фальшивая маска, самозащита?
- What if the ice queen thing's an act, a deffence? - O.k.
Меня вызвали к издателю, но оказалось, телеграмма фальшивая.
That telegram purporting to come from my publisher was a hoax.
O, эта Мерил Стрип, она вся насквозь фальшивая.
Oh, that Meryl Streep, she's such a phony baloney.
Вы в самолете сказали "фальшивая логика". Да, вы даже дважды ее повторили.
When the captain told us that there must be other people here, you said "false logic."
Фальшивая нога!
A fake leg?
Первый сезон, 21-я серия "Фальшивая Моника"
The One With The Fake Monica
- Фальшивая депортация. - Что?
- A false deportation train.
Трюк заключался в том, что фальшивая срабатывала тогда, когда настоящая перерезала страховочный ремень, но по какой-то причине этого не произошло.
The trick relied upon a false blade taking over when it hit the harness, but for whatever reason, that's not the way it happened.
Одна купюра настоящая, одна фальшивая, одна настоящая, одна фальшивая.
Genuine, forged, genuine, forged... Understand?
Скоро фальшивая полночь.
It's almost fake midnight.
Она фальшивая, как накладные ногти. - Эй!
She is as fake as Press-on nails.
- Фальшивая?
- Fake?
Фальшивая, отвратительная, ты уничтожила меня!
You ruined us.
Запрещает фальшивая богиня.
A false goddess forbids it!
Монета фальшивая.
Your coin is false.
Фальшивая.
You seem fake.
Фальшивая логика.
False logic.