English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фальшивкой

Фальшивкой Çeviri İngilizce

102 parallel translation
я тоже ощущаю себ € фальшивкой.
It makes me feel like one.
Я имею в виду, как ты узнала, что история в газете была фальшивкой?
I mean, how do you know the story in the paper was false?
Ты была фальшивкой!
You were the counterfeit, weren't you?
Мои карты социального страхования и права были фальшивкой.
My Social Security cards and driver's licenses were phonies.
Сфорца была фальшивкой, но мне не велели об этом распространяться.
The Sforza was a fake, but I was told not to denounce it.
Он считает тебя фальшивкой.
He thinks you're a phoney.
- Фальшивкой?
- A phoney?
Он назвал меня фальшивкой?
He called me a phoney?
- Большой фальшивкой.
- A big phoney.
- Он считает тебя фальшивкой?
- He thinks you're a phoney?
- Не ты ли назвал меня фальшивкой?
- Like you didn't call me a phoney!
Необязательно. Возможно, передача с Бариса Прайм была фальшивкой, переданной устройством, имплантированным в коммуникационное реле.
The transmission we received from Barisa Prime could have been faked using that device we found implanted in the communications relay.
Вся демонстрация была фальшивкой.
Wait. The demonstration was rigged.
За версту пахнет фальшивкой.
Well, this is the scratch-and-sniff armpit of the industry.
Еще он сказал что Кроу был фальшивкой.
- He also said Crow was a fake.
Его Этернал Пос был фальшивкой тоже.
Its Eternal Pose also is false.
Серк убежал, чаша оказалась фальшивкой, но психоз реальный.
Sirk's gone, the cup is a fake, but the madness is real.
Сегодня я понял, что девушка, которой я открыл свою жизнь и обнажил свою... свою голую душу в последние 6 месяцев, является фальшивкой.
Today, I realized that the girl that I have been opening my life and baring my naked soul to for the past six months is a phoney.
Камень священника оказался фальшивкой - значит, мы опять потеряли след.
What that minister had was a fake, and once again, we don't have any other leads.
Данные которые я послал тебе были фальшивкой.
The data I sent you was fake.
Или сделаны казаться фальшивкой.
- Or made to seem fake.
Похищение было фальшивкой. Не было никакого склада.
The drop-off was a fake, there was no warehouse.
Послушай, Дин, этот парень может быть не фальшивкой.
This guy's supposed to be the real deal.
Я сделала это поэтому и поэтому, и это не может быть ложью, это не может быть фальшивкой.
I have been over this and over this, and it can't be a lie and it can't be fake. We need charts.
"Отвратительное признание! Дженни была фальшивкой".
"A Shocking Confession Jenny was a fake!"
В 1995... С таксистом расплатились 20-ти долларовой фальшивкой.
1995... a cabbie was givena counterfeit $ 20 bill.
Скорее даже не фальшивкой, а прототипом банкноты.
The bill in question was not counterfeit, but a leaked prototype.
В 1995 за тобой гнались копы за то, что ты расплатился фальшивкой?
Did you get chased by the cops in 1995 for passing a counterfeit $ 20 bill?
Его анкетные данные оказались фальшивкой.
His background information was bogus.
Я не хочу, чтобы ты думал, будто просьба поехать со мной была фальшивкой.
I didn't want you thinking that my decision to ask you to come... wasn't a sad one.
Ты же разгуливала везде с этой фальшивкой... и теперь сбита с толку.
You've been hanging around with that phony... so now you're confused.
Теперь, когда узнали, что моя причина является фальшивкой,
There's no other way. We have to kill the Interior Minister and get the antidote.
Он подменил оригинал этой фальшивкой.
He switched out the real painting for the fake one.
Как и все остальное в жизни Брэндона, его кольцо было фальшивкой.
Like everything else in Brandon's lif the ring was fake.
Я знал, что эти билеты на самолет были фальшивкой
I knew his plane tickets were fakes.
Если отношения Сары и Сэма были фальшивкой зачем она отдала ему ручку своего дедушки?
If Sarah's relationship with Sam was a fake... then why did she give him her grandfather's special pen?
Всё, что она предъявила оказалось фальшивкой.
Anything she flashes is going to be fake.
Если 11 сентября было фальшивкой, а так и было, значит, встаньте и скажите, что это фальшивка.
If 9 / 11 was a phoney, and I know it was, then stand up and say it's a phoney.
Он был фальшивкой.
He was false.
Да? Это обвинение было фальшивкой, приятель.
That assault charge was fake, man.
Тот череп тоже мог быть фальшивкой.
The other skull was probably false too.
Я знаю, что наш брак был фальшивкой.
I know our marriage was fake,
Так, ты здесь, потому что твой контракт с колледжом оказался фальшивкой, так?
So you're here because your college degree was fake, right?
Похищение было фальшивкой.
The kidnapping's a sham.
Что там с фальшивкой о найме маляров?
That Gavinslist ad for painters?
Те документы были фальшивкой!
The plan you gave him was a fake!
Эти поддельные документы настолько хороши, что настоящие будут выглядеть фальшивкой.
These forged documents are so good, they make real ones look fake.
Приют для диких африканских кошечек Фила и Энн оказался фальшивкой.
Phil and Ann's wild pussy cat refuge for Africa is a fake.
Амнезия XIII может быть такой же фальшивкой, как и все, что с ним связано.
XIII's amnesia might be as much a fabrication as everything else about him.
Единствие отношения, которые у меня были, оказались фальшивкой.
The only relationship I've ever had, I just found out was fake.
"Лосиный сон" был фальшивкой.
The Elk's Dream was a fabrication.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]