Фанатики Çeviri İngilizce
127 parallel translation
Они конвульсионеры. Фанатики!
They're convulsionaries, fanatics.
Его полоумные фанатики выйдут из-под контроля.
His half-witted fans will get out of control
- или они все фальшивые фанатики?
Or are all of them his paid devotees?
Для Кеплера это было лишь первое из многих изгнаний, которым его подвергли религиозные фанатики.
For Kepler, it was only the first in a series of exiles forced upon him by religious fanatics.
Волфф, эти ребята кажется фанатики.
Wolff, these boys are sincere.
Дабы обеспечить сохранность... Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых.
Holmes explained that the Rame Tep were fanatical followers of Osiris, the Egyptian God of the Dead.
Фанатики.
Fanatics.
Если они фанатики душевых, тогда может быть.
If they were fanatic about showers, they might.
Ещё есть фанатики, да?
Then, there's the fanatics.
Ну, мы побили их потому... потому что мы вцепились в них как фанатики.
- We beat them because... Because we hung on like fanatics.
Вцепились как фанатики.
Hung on like fanatics.
Они неистовые фанатики со жгучей ненавестью к Земному Альянсу.
They're violent fanatics with a murderous hatred of Earth alliance.
А фанатики есть везде.
And on all sides, the fanatics.
Фанатики делающие зло утверждают, что не хотят это делать.
Freaks doing evil deeds they don't want to do.
Остановитесь, фанатики!
Stop it, you zealots!
Правые религиозные фанатики-экстремисты...
The extreme religious right controls all of the fanatics.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
You know morally committed religious people in South Vietnam knew how to stage a Goddamn demonstration didn't they?
Они религиозные фанатики! Кем они себя вообразили?
Who do they think they are?
Если кардассианцы ответственны за террористически акты, если Дамар и его фанатики повернули их против нас, тогда эти люди должны быть наказаны.
If the Cardassian people are responsible for these terrorist acts, if Damar and his fanatics have turned them against us, then it's the people who should be punished.
Хм. Фанатики, да?
Gung ho, are they?
Эти фанатики строят на лужайке твой золотой идол.
Those fanatics are building a golden idol of you on our lawn.
А бучу подняли фанатики и лицемеры.
Are you in or out? I'm pitching this at Fox in half an hour.
" адроты-фанатики хуевы.
Fucking religious fanatics!
А его последователи почти фанатики.
His followers are almost fanatical.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange gods.
Эти тенисисты-фанатики.
Round robin tennis bullshit.
А новоприбывшие фанатики из Европы дают ему повод для войны ежедневно.
And he's daily given cause for war by fanatics newly from Europe.
Это фанатики из крайних правых.
They're right wing fanatics.
На той, где выступают в защиту женского тела или на той, где одни религиозные фанатики?
The one that cares about protecting women's bodies... or the one that's run by the religious right?
Пусть фанатики, и человеконенавистники, и власти штата, и Белый Дом знают – мы не будем молчать!
Let's let the bigots and the hatemongers Let's let the bigots and the hatemongers and the state capitol and the White House know and the state capitol and the White House know we will not be silent! we will not be silent!
Фанатики преследовали ее даже после смерти, стремясь уничтожить следы ее существования.
And the zealots pursued her still even in death, trying to destroy proof of her existence.
Там были эти люди эти фанатики.
There were these people these fanatics.
Но пока фанатики на коне, тирании нет предела.
But when fanatics are on top there is no limit to oppression.
Будь это продавец косметики, религиозные фанатики или дальние родственники.
Whether it be in the form of a cosmetics saleswoman, religious zealots, or extended family.
Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, Фанатики Иисуса поют, они раздражающе убеждены в своей правоте, они увечны.
* the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * the jesus freaksare singing * * they're annoying, self-righteous, and lame *
Для них мы - религиозные фанатики, истребляющие друг друга по поводу и без...
They think we're all violent, bloodthirsty fanatics.
Радикальные правые фанатики.
* * * ber-right-wing fanatics.
Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики.
Everything we know about these guys Suggests that they're zealots.
Эти религиозные фанатики заставляют тебя чувствовать виноватой за то, что ты даже еще не сделала.
Those religious people are making you feel guilty for something you haven't even done.
Эти фанатики собираются пустить на шашлык 2000-летнего вампира на глазах у всех последователей.
These fanatics are about to barbecue a 2000-year-old vampire in front of the entire congregation.
Фанатики.
Bigots.
Такие местные террористы - близорукие фанатики, идеологи, которые считают, что их работа имеет большое значение.
These home-grown terrorists are myopic zealots, Ideologues that believe that their work Is of the greatest importance.
ѕлан Ѕ : религиозные фанатики.
Plan b : Religious fanatics.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
Opposed to genetic engineering, cloning, stem cell research. I've only known them to be active
Мои родители - религиозные фанатики.
My parents are religious fanatics.
Все фанатики омывают свои руки кровью невинных по определенной причине.
All fanatics wash their hands of the blood of the innocent In the name of the cause.
- В знаки верят религиозные фанатики, суеверные и низший класс. - И только трус не замечает их.
Ignoring them just Makes me a coward? "
Эти адовы Святые Фанатики хотят принести меня в жертву, чтобы выращивать помидорки по-крупнее.
These Holy Rollers from Hell want to make me a human sacrifice so they can grow bigger tomatoes.
Больше, чем чего бы то ни было, фанатики жаждут аудитории.
More than anything, zealots crave an audience.
Это фанатики!
They are fanatics!
Это - фанатики.
The zealots are behind this.