Фокусник Çeviri İngilizce
355 parallel translation
Ты такой хороший фокусник!
Whoa, you are so good at magic.
Фросо... фокусник!
Phroso... the magician!
Вы случайно не профессиональный фокусник?
You know an awful lot of tricks. Are you a professional magician?
- Я не фокусник.
- No, I'm not a magician. - I was just joking.
Похищение - фокус с исчезновением... а я - фокусник.
A kidnapping is a disappearing act... and I'm a magician.
- Фокусник?
- A magician?
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Это немного как фокусник, достающий из шляпы зайцев.
It's like a magic trick, where you pull rabbits out of hats.
Харрас - фокусник!
For Harras, it's all very easy.
Шпагоглотатель, пожиратель огня и фокусник.
The sword swallower, the fire-eater and the magic act.
Фокусник.
A magic act.
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months.
Я фокусник, а это мое новшество.
I'm a magician, and it's a novel kind of an act.
Фокусник и кролик.
The magician and the rabbit.
Уверена, что вы выдающийся фокусник.
I bet you're a wonderful magician.
Я величайший фокусник в мире, Гарри.
I'm the greatest magician in the whole world, Harry.
Я величайший фокусник во вселенной.
I'm the greatest magician in the whole universe.
Я известен дома, но не как великий фокусник.
I'm famous at home, but not for being a great magician.
Совесть - это фокусник.
Conscience is a conjurer.
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник.
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer.
Танцы, песни, даже фокусник выступает.
We dance, we sing...
Я по-вашему фокусник?
Demonstration? What do you think I am, a conjuror?
Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник.
Well, that's what he calls himself, but he's no magician.
Но тут появился фокусник с наручниками.
But then the handcuff king appeared.
Ну что ж, великий фокусник!
So, the great magician (! )
- Что вы, пан фокусник!
No, Mr Magician!
- Могу ли я показать вам свою коллекцию бабочек, господин фокусник?
Mr Magician, may I show you my butterfly collection?
- Это чешско-американский фокусник.
This is the Czech-American magician.
я не фокусник Ледвина.
Magician Ledvina.
Я притворюсь, что ты - фокусник, и стану молиться, чтобы трюк удался.
I shall think of you as the magician, and pray that your tricks succeed.
Я называла его Фокусник. Что стало с ним?
You said you were a friend of General Vladimir.
Но Фокусник предупредил меня, ни в коем случае не пользоваться телефоном.
I was afraid. Afraid of the night, afraid of the day, afraid of fear itself.
За каждой иллюзией стоит фокусник.
Behind every illusion there's a conjurer.
Так это вы фокусник.
So you're the conjurer.
- Так тьI очередной фокусник?
- So you're another prestidigitator?
Отвечай поживее, фокусник!
Answer me, you juggler!
Надо бьiло дать деру, но что может бьiть более жалким, чем безвольньiй фокусник?
" I should've gotten the hell out. '"W hat is more pitiful than a magician with no will?"
Простой фокусник без работьi.
"Asimple illusionist without a job."
Твой фокусник пришел сюда за тобой.
Your magician followed you here.
Ну артист - фокусник.
The nightclub act.
Да он фокусник!
This guy's Mandrake!
В трех есть мужчина шансонье, в одном - фокусник, в одном - пианист. А в "Черной Кошке" не подходят к телефону.
Three of them have masculine singers, one has a magician, different one a pianist, and they do not attend me of the Black Kat.
Я сам фокусник-любитель.
I'm an amateur magician myself.
Я фокусник-любитель. Вы мой кумир.
I'm an amateur magician.
– Моего друга, он фокусник.
- A friend of mine, he's a magician.
- Фокусник с хвостиком?
- The magician with the ponytail?
Она - фокусник с иглой.
She's a magician with a needle.
Это был не фокусник, он съел жука.
AND HE ATE A BUG!
- Наверняка будет этот хренов фокусник.
- She probably had a fucking magician.
Я - фокусник. И я надеюсь сосредоточиться на этом, нельзя трахаться вечно.
Um, and, you know, hopefully, that'll be something that I focus on in the future.
Вы, наверное, фокусник, да?
Mr. Robinson? Do? I'm not sure.