Футбол Çeviri İngilizce
3,244 parallel translation
Похоже ты действительно хорошо играешь в футбол.
Looks like you're a pretty serious soccer player.
Я собиралась Мичиган, Я собиралась играть в футбол.
I was going to Michigan, I was going to play soccer.
Я играл в футбол и бейсбол, но сейчас только в бадминтон, если освободится минутка другая.
I used to play football and baseball, but now it's pretty much just racquetball if I can find the time. We should have a game.
Он смотрел английский футбол... по моему телевизору.
He was watching a British soccer game... on my TV.
Мы весь день играли в футбол в школе...
Since we were been playing football all day at school...
Играли в футбол в школе?
Playing football at school?
Я не Чарли Браун, ты не Люси, а это не футбол.
I'm not Charlie Brown, you're not Lucy, and that's not a football.
Я ненавижу футбол.
I hate football.
Я понимаю что вы не пытаетесь рассказать мне как играть в футбол.
I know you are not trying to tell me how to play football.
Что у него есть, так это уйма инвесторов в интертеймент, и все они любят Нью-Йоркский футбол.
What he has is a slew of entertainment financiers, all of whom love New York football.
Ясно, значит ты будешь учить меня как в футбол играть?
All right, so you're gonna tell me how to play football?
- Настольный футбол?
- Table football.
Как-то раз твой пенис переключил канал, когда мы смотрели футбол.
Your penis actually changed the channel, uh, when we were watching the Bears game once.
Знаешь, Лоис, я решил стать мусульманином, поэтому теперь я буду проводить время в полу-пустых кафе, где буду смотреть футбол на восьмидюймовом чёрно-белом телевизоре. Да!
Well, Lois, I happen to be a Muslim now, which means I'Il be spending a lot of my time in mostly-empty cafes, watching soccer on an eight-inch black-and-white TV.
Ты достаточно крупный, чтобы и самому играть в футбол, как мне кажется.
You're big enough to play football yourself, it looks like to me.
- Мы ходили в нереальный бар, играли в футбол с "Колтс".
- Boom! - Really. - We went to an insane bar, played football with the Colts.
Футбол!
- The Colts! Football!
И я играю в футбол с друзьями.
And I'm playing football with my friends.
Да, но это заболевание, от которого он может "умереть сегодня" или заболевание "Не смогу играть в футбол, но пока держусь"?
Right, but is he "Dying today" sick or "Can't play soccer but still hanging on" sick?
Мы же вместе смотрим футбол.
I mean, we watch games together.
Я играл в футбол в школе, свободным защитником.
I played football in high school.
У нас в подвале есть настольный футбол.
Um, I also have Foosball in the basement.
Ты готов проиграть мне в настольный футбол?
You ready to lose to me in a game of Foosball?
Ты будешь учить меня, как в футбол играть?
You're gonna tell me how to play football.
Не знал, что играть в футбол нужно учиться на кровати.
You know, I didn't know I had to learn how to play football on a mattress.
Тебе просто нужно научиться играть в футбол, и точка, хромоножка.
You might need to learn how to play football, period, there, turf toe.
Футбол, может быть, и игра, но люди, создающие его... настоящие люди... совсем не игрушки.
Football may be a game, but managing people - - real people - - that definitely is not.
Он играл в футбол... может ему часто попадало в голову.
He played football... maybe he got hit in the head a lot.
Просто представь, что это тот дядя, что заявляется пьяным на День Благодарения, сидит в кресле и смотрит футбол весь день.
Now, just pretend he's that uncle shows up drunk at Thanksgiving, sits in a chair watching football all afternoon.
В следующем году будет играть в футбол за школьную команду.
Going out for football next year.
Я тоже играл в школе в футбол.
I played high-school football.
Вдвоем против одного в настольный футбол это честно?
Two on one foosball, you think that's fair?
Когда тебе начал нравиться футбол?
When did you get into football?
Я просто хотел посмотреть футбол.
I just wanted to watch the footie.
Весь парк арендован, так что играй в футбол в другом месте.
Rented out the whole park, so take your soccer someplace else.
Потому что я мужчина и я играю в футбол.
'Cause I'm a man, and I play football.
И ты уже думаешь выйти замуж. Я в 14 лет думал о.. о том, чтобы поиграть футбол и посмотреть на ящериц.
I am 14 years old thought about playing football and hunting lizards.
Это как идти играть в футбол и оставить мяч дома.
As you go to play football and left the ball home.
Да, для игры в футбол или чтобы ехать по полосе для машин с пассажирами.
Well, yeah, for pickup soccer games or riding the carpool lane.
Я была в Англии, писала статью про их футбол.
I was in the U.K. doing a soccer puff piece.
В смысле, подумай, как это символично : парень, из-за которого я захотел играть в футбол может также оказаться парнем, благодаря которому я захочу оставаться трезвым.
I mean, think of the symbolism - - the guy that made me want to play ball can also be the guy that makes me want to keep clean.
Я просто хочу играть в футбол и чтобы меня оставили в покое.
I just want to play football and be left alone.
Я просто хочу играть в футбол.
I just want to play ball.
Но не футбол.
Football hasn't.
Я не готов отпустить футбол.
I'm just not ready to let go.
У вас есть американский футбол, а футбол вы называете сокером.
You've got American football and you call football soccer.
Мы называем футбол футболом.
We call football football.
Какой же это футбол, если вы едва используете ноги?
That shouldn't be football'cause you rarely use your foot.
А мы мяч не трогаем, так что футбол - это наша игра.
We don't touch the ball, so we should have football.
- Пиво, футбол, пицца.
- Bier, football, pizza.
- Это бумажный футбол для тебя - да - Боже!
- God!
футболка 38
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16