English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хозяйку

Хозяйку Çeviri İngilizce

199 parallel translation
Не хочу я давать в стирку моё белыё, зачем хозяйку утруждать?
No, he won't. I washed my own feet before she got here!
Ладно, так дело не пойдёт, пойду хозяйку искать.
This can't go on. I'm gonna find the missus.
Искать хозяйку?
You're gonna find the missus?
Да, надо найти хозяйку.
Yes, I'm gonna find the missus.
- Пойду искать хозяйку.
I'm gonna go bring her back.
Папаша Жюль пошёл искать хозяйку?
Père Jules went to find the missus?
Он нашёл хозяйку!
Père Jules and the missus are coming!
Служанка Белинда Селина ненавидит свою хозяйку и хотела бы ей насолить
Belinda's maid Celina hates her mistress and would like to harm her.
Я ищу мисс Фиби, мою хозяйку.
I'M LOOKING FOR MISS PHOEBE, MY MISTRESS.
Спроси хозяйку.
Ask the landlady.
- Позову хозяйку, минутку.
- I'll call the lady for you, just a moment.
Постарайтесь не тревожить хозяйку по пустякам.
I don't want you to bother your mistress about anything, ever.
Нэнси, потрудись не называть хозяйку "она".
You will please not refer to your mistress as "she."
Вы любите хозяйку?
You're fond of her, aren't you?
Майк, поднимайся и поприветствуй свою хозяйку.
Mike, go over and see your mistress.
- Но если мы вернемся... - Осесть здесь, например... купить дом, и нанять хозяйку, которая будет за ним присматривать.
- We could settle here, for instance... and get us a house and hire a woman to do the cooking.
Значит, надо найти хозяйку
Wait! There's that discreet apartment
И вот в субботу утром скорый поезд увозил хозяйку и ее девиц.
So on Saturday morning Madame and her friends took the express
Я спрошу хозяйку.
I'll ask the owner.
- Приветствую хозяйку дома.
- Lady of the house, hello.
Экономка вернулась после выходного и нашла хозяйку мертвой. Ее ударили сзади по голове, насмерть.
When the housekeeper returned, she found her dead, struck on the back of the head and killed.
В общем, когда я говорю "имеющему отношение к вам", то не имею в виду мадам Моран, а скорее, хозяйку дома.
I should say, something that concerns the building's owner. Something to do with keys.
да. Кажется, трахает хозяйку замка.
It seems he bumped off the owner.
- Даже если бы вы напали на его хозяйку?
- If you fought with its owner? - No.
Вы имеете в виду, хозяйку?
You mean, the proprietress?
Хозяйку?
Proprietress?
Вы можете кричать на свою стерву-хозяйку. Погодите, вы, вы хотите сказать?
Go scream at that Grubach woman.
- Я не тебя хотел видеть, а хозяйку.
Waitress! Not you, I want your boss.
Хозяйку догола! Хозяйку догола!
Let the boss strip!
Хозяйку догола! Убирайтесь вон!
Get out!
Теперь вы можете спросить - а что, если невозможно увидеть хозяйку?
Now, you may ask, "ls there any guarantee we'll meet the lady of the house?"
Я и хозяйку свою потешу, и себя не обижу. Нам удовольствие - и другим заработок.
Just one good spree for meself an'the missus givin'pleasure to ourselves and employment to others.
женка Должна за Кассио просить хозяйку. Ну, я ее пришпорю!
My wife must move for Cassio to her mistress.
" "Употреби... хозяйку" "?
How about Hump the Hostess? How about that?
Хочешь сыграть в " "Употреби хозяйку" "?
- You wanna play Hump the Hostess? - Calm down.
- Употреби хозяйку!
- Hump the Hostess!
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
I know what we do. Now that we're through with Humiliate the Host, we're through with that one for this round anyway and we don't want to play Hump the Hostess yet, not yet, so I know what we'll do.
Хозяйку поцарапать может.
He'll dismount your headmistress.
Скажи мне, что хочешь мою хозяйку!
Tell me that you desire my mistress!
Нет, я не хочу твою хозяйку!
No, I don't!
Они напали на нашу хозяйку!
They're attacking our mistress!
Позовите хозяйку.
Call the owner.
Знаете ли вы, хозяйку дома, г-жу Айтен?
Do you know the owner of the house, Ms. Ayten?
Знаете, вы с каждым днем всё больше походите на мою хозяйку.
You know, you get more like my missus every day.
Давайте-ка пойдем и найдем его хозяйку, хорошо?
Let's go and find its mistress, shall we?
Я вас прошу не информировать нашу квартирную хозяйку, нам там жить ещё.
But please don't tell our landlady. We want to stay there.
Квартирную хозяйку и сожительницу допросите, что делал вчера по минутам целый день.
Ask the landlady and his wife what he was busy doing yesterday. Every minute, all the day long.
Даже на богиню дуба, хозяйку гор?
Not even to the one of the oak, the lady of the peaks?
Хозяйку догола!
Leave us alone!
Но чтобы задобрить хозяйку и привлечь её на нашу сторону,..
Yes you're right, it's a crazy place.
Скажите, мадемуазель Бурже, в котором часу Вы видели свою хозяйку живой?
With respect, you could have typed it yesterday and brought it in with you, there's absolutely no proof that you typed it this morning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]