Хозяйский Çeviri İngilizce
18 parallel translation
Прекрати поступать как хозяйский сын.
Stop act like the master's son.
Курить хозяйский табак, это плохо.
Smoking mister's tobacco, that's worse.
Пойду-ка я в хозяйский дом Пусть ублюдок ответит за всё.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I'm going up there to the big house. Now the bastard's going to have to answer for all these years.
Ну! Он хозяйский зятек.
He's the boss's son-in-law.
Не подумав ты в схватку полез со мной я с тобой справлюсь левой одной, Ты чёрств, как хозяйский бутерброд такая отрава не лезет в рот.
I'll burn you like Mrs. Friedman's God-awful brisket
Да не хозяйский!
Not the master's brandy!
( вот оно второе знамение безумия ), я не имею права прятать хозяйский крысиный яд, как я делал, подкармливая мышей вместо него.
Here's the second signpost of my madness. I have no right to hide Ferlinghetti's rat poison as I'd been doing, feeding the mouse instead, so like a dutiful guest in another man's cabin,
- Да. Хозяйский дом там.
The main house is up there.
- Но вы прибыли в хозяйский дом по отдельности.
But you arrived separately at the main house.
Только хозяйский надзиратель с порохом... и Дикзак, который всегда срезал сахар в поле.
Only masra overseer with gunpowder... and Dikzak who always nibbled at the sugar.
Это хозяйский хлыст, передаваемый тебе.
This is a master's whip they're handing you.
Я удивлена, что ты сделал ( а ) моей маме хозяйский подарок
I'm surprised you got my mother a hostess present.
Его хозяйский голос.
His master's voice.
Надо же - врач, хозяйка борделя, мафиозо и полицейский.
A doctor, a madam, wise guy and a cop.
Так, по-хозяйски.
I would grab it like I owned it.
Вот возьми любого семьянина примерного, вмажь его по-хозяйски,
Just take any decent family man, get him really high,
Он будет хозяйничать по-китайски.
- He's making me Chinese.
Китайский атташе по сельскому хозяйству.
Chinese agricultural attaché.