Хозяйственные Çeviri İngilizce
24 parallel translation
- Я заплатил за посылку для Пеги. - Чем не хозяйственные расходы?
That comes out of housekeeping.
- На хозяйственные расходы нужно много.
- The housekeeping costs a lot.
Это хозяйственные расходы за 3 дня, Пуаро!
That's three days'housekeeping, Poirot. Jarrow marchers.
Мне нужны бытовые, хозяйственные товары.
Household goods, you know. Household goods.
Теперь давайте пройдем на улицу и посмотрим хозяйственные помещения.
Now, can I show you the outside storage?
Это означает, что с момента вступления в Евросоюз около четверти фермеров оставили свои сельско-хозяйственные участки и ищут работу или ушли на пенсию и некому теперь заботиться о фермах.
Since the entry into the European Union about a quarter of farmers abandoned agriculture and looked for another job or went to retirement and there was nobody to look after farm.
- Как нет? Я тебе ветошь на хозяйственные нужды отпускаю.
- Don't I give you rags for your needs?
Хозяйственные товары Альфа-Омега.
"Alpha and Omega Hardware"?
Это происходит после того, как хозяйственные дела закончены и дети еще не вернулись из школы.
It occurs just after the chores have been completed and right before the children come home from school.
Они выглядели как хозяйственные постройки, а она спала в них.
They looked like outhouses and she was sleeping there.
Проверьте хозяйственные перчатки под раковиной на кухне.
Why don't you check the rubber gloves under the kitchen sink?
Хозяйственные товары, постельное белье, аксессуары для ванных комнат, а также электроника!
Sheets, candles, bath mats, small appliances.
Но ты-же в состоянии выполнять свои хозяйственные обязанности по дому, правда?
But you're still going to be able to keep up your housework, right?
Ничего, Великолепный, Морган и Элли взяли на себя все хозяйственные дела, так что..
Anyway, uh, Awesome and Morgan and Ellie have basically taken over every chore we had, so...
Эл выполняет для меня некоторые хозяйственные работы на ферме.
Al is doing a few chores around the farm for me.
Хозяйственные сумки.
Laundry bags.
Ваш приговор может приструнить работорговлю... полностью уничтожив хозяйственные устои этих земель.
Your ruling could bring the slave trade to its knees entirely destroying an economic foundation of this land.
Итак, мой региональный менеджер по продажам берет две хозяйственные сумки, опускает в них ноги в то время как любовь всей его жизни сидит на его "Джоне".
So, my regional sales manager apparently takes two shopping bags, puts his feet in them while the love of his life sat on the john.
Главный дом, хозяйственные постройки, много места для автомобилей.
Main house, outbuildings, plenty of room for vehicles.
купальная шапочка, грелка, воздушные шарики, хозяйственные перчатки, коврик для ванной, занавески для душа, - все они сделаны из латекса.
swim cap, hot water bottle, balloons, cleaning gloves, bath mat, shower curtain- - they're all made of latex.
Здесь я держу деньги на хозяйственные расходы.
That's where I keep the housekeeping.
Проверь хозяйственные магазины, стройки.
Check hardware stores, building supplies.
Эйкин, Валкон, Коуч, проверьте хозяйственные постройки там.
Aikin, Valcon, Coach, you check the outbuildings here.
Все здесь хозяйственные.
A room full of economists.