Храбрый Çeviri İngilizce
864 parallel translation
Я храбрый.
I'm brave.
И храбрый.
And brave.
- И храбрый.
- And brave.
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
"Now, my brave Prince, I shall return to your sister"
Храбрый капитан Браун.
A BRAVE CAPTAIN BROWN.
Ого, капитан Браун, какой вы храбрый.
LA, CAPTAIN BROWN, HOW BRAVE YOU ARE.
О, какой вы храбрый.
OH, HOW BRAVE YOU ARE.
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
Well, he's the deadliest archer in England, and.... And my brave High Sheriff of Nottingham is afraid of him.
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
He's, well, he's brave and he's reckless, and yet he's gentle and kind.
мой маленький храбрый мальчик.
My brave little boy.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy.
font color - "# e1e1e1" - Я храбрый тип!
- L'm an intrepid type!
Вы храбрый.
You're brave.
Ты такой храбрый. Это мне в тебе и нравится.
So brave, that's what I love about you.
Он очень храбрый... И очень мудрый.
He's very brave and very wise.
Я тоже думаю что если ты ничего не боишься, то значит ты храбрый.
I always figured that if you weren't scared, there was nothing to be brave about.
Храбрый, щедрый, добрый обладающий всеми достоинствами.
Brave, generous, kindly. With all of the spendid dignity -
Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца ; кажется, это очень храбрый человек.
The Duke of Gloucester, to whom the order of the siege is given, is altogether directed by an Irishman, a very valiant gentleman, I think.
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно ;
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain ;
Капитан Джеми — на редкость храбрый человек, это всем известно.
Captain Jamy is a marvellous falorous gentleman, that is certain.
Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
И храбрый маленький мальчик сказал, "Ступай прочь!"
And the brave little boy said, "Don't you come in here!"
Ну, он храбрый ребенок, Джэнни.
Well, he's a - he's a spunky kid, Janey.
Де Беф - храбрый дурак.
De Boeuf's a brave enough fool.
Я всегда такой храбрый, пока они не подойдут.
I'm always so brave until they get close to me.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
О, вы храбрый и красивый парень, мистер Дуглас.
"Oh, you're a braw and handsome lad, Mr. Douglas."
- Он будет храбрый, пап. Сильный и храбрый.
All sons of Valiente are brave, so was our cow.
- Бычок не просто храбрый - он благородный!
The calf is not only brave, he is noble. It's hard to lose such an animal
Он рожден для боя. - Но если он храбрый, пап, не лучше ли ему передать свою храбрость потомству, чем быть убитому, когда ему всего 4 года?
But if he's brave, Papa, then wouldn't it be better for him to pass his bravery onto his sons instead of being killed in the ring when he's only 4 years old?
Но оставаться здесь - вовсе не храбрый поступок Это безумие
But staying on isn't being brave... it's madness.
Он самый храбрый из тореадоров!
He is the bravest of the bullfighters!
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
He lisps and he's the bravest man in the world.
Храбрый дуэлянт!
My protector!
Сильный, храбрый, не эгоистичный.
Strong, brave, unselfish.
Разве не ты хвастаешься, что ты самый храбрый во всей Сицилии?
Do you not boast to be the bravest man in all Sicily?
Он был очень храбрый. И такие узкие бёдра.
He was very brave and he had the narrowest hips.
- Он очень храбрый.
- He has much courage.
Мы думали, что был храбрый, а ты просто трус!
Ha, You thought you were brave, but you are a coward!
Очень храбрый ребенок.
He is a very brave child.
Ты еще лейтенанта не видел, оттого ты такой храбрый.
You still haven't seen the lieutenant. That's why you're so brave.
Ой, ой, какой ты храбрый!
Oh, oh, how tough you are!
Вы храбрый человек.
You are a courageous man.
Он безумно храбрый.
He's awfully brave.
А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад!
And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad!
Вы храбрый человек, капитан Пэкстон.
You're a brave man, Captain Paxton.
- Вы были храбры.
- You've been brave.
На следующей неделе Хитано пройдет отбор, и тогда все узнают какой он храбрый.
Papa.
- Но если он будет храбрый, можно? - Леонардо, когда он родился, ты спас ему жизнь.
Leonardo, when he was born, you saved his life.
Потому что бык, храбрый бык, может легко напасть на него.
Once in awhile, they even knock the horse over, although that's very rare for two-year olds.
- Какая же вы мужественная - Вы тоже были храбры.
You're brave too, Cogolin.