Хранилищ Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Совершите рейд в несколько хранилищ изотопов.
You're to raid a number of Isotope stores.
они не сеют, не жнут ; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их.
They neither sow nor reap, have neither storehouse or barn,
Я хочу, чтобы он провел тщательную инвентаризацию императорских хранилищ Чтобы мы могли знать, что было украдено у нас.
I want him to supervise a detailed inventory... of the lmperial storerooms So that we can learn exactly how much has been stolen 29.970
В надёжнейшем из всех хранилищ.
Where is my play? - It is all locked safe in here.
В надёжнейшем из всех хранилищ.
Locked safe in here.
Мы поняли, что две этих планеты – это что-то вроде хранилищ для жизненной сущности людей вне их физического тела.
We have learned that these two planets seem to be a type a repository for the part of a human which is its life essence, outside of the physical body.
Точно так же, как из хранилищ понемногу исчезает кокаин. По чуть-чуть.
It's kind of like the cocaine that disappears around here... little by little.
По существу, кроме хранилищ на верхних уровнях, которым, по словам замечательной и талантливой Думей, тоже не угрожает ничего страшного, этот пирс в хорошей форме.
With the exception of the storage room, which the lovely Dumais informs me is in no immediate danger, it appears in relatively good shape.
Мистер Монк, в Сан-Франциско сотни хранилищ.
Mr. Monk, there are hundreds of storage lockers in San Francisco.
Этот - от моих хранилищ драгоценностей.
The one to my safes, with my gems.
... и мы видели всех этих друзей с Уолл-Стрит, с комбинациями к сейфам хранилищ, по всей стране, и они просто подчистую разграбили Казначейство и банки, и индустрию ценных бумаг.
... and we've seen all these cronies from Wall Street, with the combination to the vaults around the country and they've just looted the Treasury and the banks and, and the securities industry dry.
Если учесть, что, в 1960-м, в Америке не было общедоступных хранилищ, сегодня около 2-х миллиардов квадратных футов предназначены для этого. Заставляет задуматься о том, что он был прав.
When you consider that, in 1960, there was no such thing as public storage in America, today there's over two billion square feet dedicated to it, makes you think he had a point.
Если он действует по той же схеме, в течении недели одно из ваших хранилищ будет опустошено.
If he's operating under the same MO, one of your vaults will be emptied within a week.
Он был первым проектировщиком системы Хранилищ.
He was the original designer of the Warehouse systems.
У меня есть точные координаты как хранилищ ДНК клонов так и казарм клонов-десантов.
I have the exact locations Of both the clone dna room And the clone trooper barracks.
Ребята Перри ограбили одно из его хранилищ пару дней назад.
The Perry boys raided one of his stash houses a couple days ago.
Нет, но сегодня кто-то проник в одно из наших хранилищ спермы.
No, but one of our specimen vaults was broken into today.
19 хранилищ токсичных отходов и ничего более. Этот сонный мини-Метрополис - место увлекательных выбор в городской совет.
Home to the Sweetums Candy Corporation, nineteen toxic waste repositories and not much else, this sleepy mini-metropolis is the site of a fascinating City Council race.
Первую партию зарядов уже увезли из хранилищ.
The first load has been moved from the vaults already.
Ты сидишь посередине, передавая их зарплаты, которые идут из хранилищ Рима.
You sit in the middle, conveying their wages which issue from the vaults of Rome.
Не могли бы вы убедиться, что сделали снимки всех ящиков и хранилищ?
Would you, uh, make sure you take snaps of all the drawers and the vault?
Сэр, у нас брешь в системе защиты хранилищ времени.
- Sir? We have a security breach to the Time Vaults.
Непосредственный владелец сдаваемых в аренду хранилищ согласно 26-му пункту соглашения.
Uh, immediate possession of the storage unit under article 26 of the agreement.
Он был Хранителем последних пяти Хранилищ.
He was Caretaker of the last five Warehouses.
Таких хранилищ с серверами - сотня по всему миру.
This facility is 1 of 100 just like it all over the world.
При нынешних темпах, вместимость мировых хранилищ будет исчерпана к следующей весне.
At the current rate, the world's data storage capacity will be overtaken by next spring.
Мы просмотрели аудиофайлы, облачное хранилище, поискали расписки из хранилищ.
I mean, we've looked for audio files, iclouds, receipts for off-site storage.
Нам нужно составить список предприятий, которые торгуют хладагентами, компаний, что работают с опасными веществами, химическими заводами, а также всех хранилищ продуктов, что находятся неподалеку от места.
We'll need to compile a list of businesses which house caches of refrigerant- - HVAC repair companies, chemical plants and of course any food distribution warehouses in the vicinity of the accident. Shall we?
Это размер целого торгового центра, а это ведь лишь одно из хранилищ.
That's the size of a shopping mall, and that's just one.
У Штрукера есть много хранилищ.
Strucker has many vaults.
Несколько дней назад одно из хранилищ Хью было ограблено.
A few nights ago, one of Hugh's storage facilities was raided.
Мы усилили охрану нефтезаводов и газопроводов, энергосистемы, хранилищ химикатов.
We've added increased security to our oil and gas pipelines, power grids, refineries, chemical storage tanks.
Группа разведчиков нашла гражданского, который слонялся у одного из наших заброшенных хранилищ.
A recon team found a civilian sniffing around one of our dead drops.
И одно из таких хранилищ находится здесь.
And one of those vaults is right here.
хранилище 97
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20
хранилища 16
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
хранитель 315
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20