Хранит Çeviri İngilizce
1,266 parallel translation
хранит закон праведный, не должно ли его необрезание считаться обрезанием?
the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be count for circumcision?
Да хранит тебя Бог, за то что ты такая заботливая сестра.
Well, bless you then for being a caring sister.
Где Эндрю хранит марихуану?
Where does Andrew keep his marijuana?
А этот город хранит много тайн, которые могут помочь нам победить в этой войне...
Now, this city holds many secrets which could help us win that war...
Поскольку мой друг освобожден условно... я могу указать на то место, где он хранит тяжелую артиллерию.
If my man's still on paper. I can put him in a spot that got heavy artillery.
Альфред все еще хранит сгущенное молоко на верхней полке.
Alfred still keeps the condensed milk on the top shelf.
Это было оставлено Богу, который хранит дома и семьи.
This is a piece... that was left to the God of Happy and Safe Homes.
Хранит тебя Бог.
May God protect you
Катлин Паркер по-прежнему хранит немного праха Тимоти Тредвелла.
Kathleen Parker still holds some of Timothy Treadwell's ashes.
Пусть Бог хранит тебя, главный мясник.
May God protect you, head butcher!
Она хранит какой-то дневник?
Does she keep a schedule?
Женщину, которая хранит в карманах использованные шприцы.
A lady who keeps medical waste in her pockets.
Он хранит здесь поздравительные открытки, выпускные карты... эти вещи - алтарь для его матери.
- Where am I? In backwards world? - What have you got?
У тебя нет превосходства, он ее больше не хранит.
So you can stop feeling all smug and superior that he kept that thing.
- Он хранит в халате яблоки?
- He keeps apples in his dressing gown?
# Спи, моя кроха, глазки закрой, # Ветер хранит твой сон и покой.
d... the tree tops d When the wind blows the cradle will rock
# Спи, моя кроха... глазки закрой, # Ветер хранит твой сон и покой.
d Rock-a-bye baby on the tree tops d When the wind blows the cradle will rock a
Он хранит классическую музыку, написанную величайшими композиторами человечества.
It stores classical music from humanity's greatest composers.
А стража хранит спокойствие.
The C.O.s got the rest.
А тебя пусть хранит Юнона.
And Juno keep you.
Да хранит тебя Юнона!
Juno protect you.
Да хранит тебя Минерва!
Minerva keep you.
- Говорю тебе, Лоис, он хранит свое грязное белье в железной бельевой корзине
i told you, lois, lex keeps his dirty laundry in a cast-iron hamper.
Этот интерфейс управляет механизмом, который дематериализует людей, хранит их информацию и рематериализует, когда получает команду.
This interface controls the machine that dematerialises people, stores their information and then rematerialises them again when commanded to.
Насколько можно видеть, материализатор хранит информацию о двух особях.
From what we can tell, the materialiser is storing two lifesigns.
Ага, компьютер хранит каждый вход.
Yeah, now the computer stores every access. Mmm-hmm.
Хелия хранит траву дома.
Heylia keeps her weed at home.
Она хранит травку с тампонами?
She keeps her pot with her tampons?
Значит, Бог хранит нас!
Then God is helping us.
... Рой хранит ключи в бардачке.
Roy keeps the keys in the glove box.
Именно эту тайну уже двадцать веков... хранит Приорат Сиона.
This is the secret that the Priory of Sion has defended for over 20 centuries.
Нет, речь идет о предмете куда меньшем, но все же более весомом, о том, что Воробей постоянно хранит при себе.
The item in question is considerably smaller and far more valuable, something Sparrow keeps on his person at all times.
Так ключ хранит капитан?
So the captain has the key?
И да хранит вас Господь.
And God bless.
- Она хранит шиньон в духовке? ..
- She's got a bun in the oven?
На двери, за которой он хранит свои инструменты, есть кодовый замок.
There's a combination on the door where he keeps his precious musical instruments.
А кто хранит колоду таро под валторной?
Yes, but who keeps a Tarot deck under a French horn?
Мама что-то подозревает, но хранит в секрете.
My mother suspects something but since she doesn't want my demise, she'll keep the secret.
- Пусть хранит тебя Аллах.
- May God be with you, too.
- Не забудь помолиться за нас. - Да хранит тебя Господь.
- Don't forget to pray for us.
Пусть Аллах хранит вас.
May peace be upon you.
Да хранит вас Господь, господин Али.
May peace be upon you, too, Mr. Ali.
Он хранит их в сарае за домом, пока мы их не разделим.
He's keeping it in a shed back behind his place until we all split it up.
Расскажи всем, что толстяк хранит кучу еды, толстяк, который любит покушать.
Tell everyone the fat guy's been hiding ranch dressing, the fat guy who likes to eat.
Где сатана хранит все свои овощи.
Where Satan kept all his vegetables.
Ну он же не хранит там останки отца.
It's not like he's using it to hold his bones.
- Да хранит ее господь.
God bless her.
I'Я не из тех людей, кто все хранит в себе.
I'm not the type of person that can keep things bottled up inside.
Да хранит тебя Господь.
God protect you.
Потому что тебя хранит Учитель?
Because the Master protects you...?
- Да хранит вас Аллах.
- God bless you.
хранитель 315
хранители 43
хранить секреты 20
хранителя 35
хранителем 50
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
храни америку 28
хранители 43
хранить секреты 20
хранителя 35
хранителем 50
храни тебя бог 34
храни тебя господь 53
храни вас бог 115
храни вас господь 38
храни америку 28