Художник Çeviri İngilizce
1,935 parallel translation
Истинный художник, наблюдающий за дешевым имитатором...
Everybody else was scared that I was invoking Zachariah.
Твой личный художник.
Your artist in residence.
- он написал "художник внутри"
- he wrote the artist within.
"Художник внутри" занимает собой весь стол.
The artist within gets himself an entire table.
Оближи и попробуй, "Художник внутри" мой сладкий лобок.
Suck it and taste it, artist within my yam bag.
"Художник внутри"
the artist within.
Ты же знаешь, я могу это потому что я художник
- you know, i can do this because i'm an artist.
Художник определенно переплюнул свое "я"
The artist definitely outdid his self.
То же, что всегда случается, когда художник встречает мошенника.
What always happens when an artist meets a con man.
Ты настоящий художник!
You're an artist!
Сэр, это – мистер Холмен Хант, художник. - а это - лорд... - Ростели.
Sir, this is Mr Holman Hunt, the artist, and this is Lord...
- Ты что, художник?
Are you an artist?
- Ты трахаешься, как художник.
You fuck like an artist.
Мне кажется, Милле самый одаренный художник своего поколения.
I think Millais is the most naturally talented artist of his generation.
И все же он хороший художник, да?
He's a good painter, though, ain't he?
Его нанятый домашний художник!
His paid house artist!
Он - художник.
He's an artist.
Вы - художник?
You are an artist?
Художник только изображает красоту, но натурщица излучает её.
An artist only records beauty, but a model radiates it.
И способный художник.
And a good painter.
Когда художник так талантлив, как Джон Эверетт Милле, не дело натурщицы прерывать его.
When the artist is as great as John Everett Millais, it doesn't become a model to interrupt.
Я художник.
An artist.
Я художник-иллюстратор.
I'm an illustrator.
Я практически голодающий художник.
I'm kind of a starving artist.
Я художник по комиксам.
I'm a cartoonist.
ƒл € командной победы в таком сост € зании необходимо выиграть два бо € из трЄх, и он сказал, что от нас должен участвовать художник по комиксам, поскольку – эй € вл € етс € таковым.
For a team to win in a match like this, it has to be the best two out of three, and he said that we needed a cartoonist on our side since Ray is a cartoonist.
Художник рисует узор на своем теле, приклеивает светодиод к одному концу и дает небольшой разряд на другой. Тогда краска передает разряд по коже, и диод светится. Да.
Well, I wouldn't bother with me, seriously, because I wouldn't even socialize with anyone remotely related to my job.
Ну, он сказал, что произведение практически такое же прелестное, как и художник.
Well, he said the art was almost as beautiful as the artist.
Я все перепробовал, но она художник.
I tried all that, but she's an artist.
С тех пор, как человек впервые нарисовал на стенах пещеры, любой художник хочет вдохнуть жизнь в то, что он создал.
Ever since man first drew on cave walls, all any artist ever wanted to do was breathe life into what they created.
Как художник ты полностью зависишь от среды, в которой вырос.
As an artist you're almost totally defined by the environment you grew up in.
Ты талантливый художник.
You're a real artist.
Он художник.
He's an artist.
Позднее, великий художник Оддни Кристмундс и Гудрюнардоттир сделали для нас гигантскую вагину, используя конские волосы, пенополистерол и шерсть.
The late, great artist Oddny Kristmunds - and Gudrúnardottir, made us a giant Vagina, out of horse hairs, Styrofoam and wool.
- Лесли, я не художник.
- Leslie, I'm not an artist.
- Нет, ты художник.
- Yes, you are.
Каждый художник, который не мог попасть в его галерею и каждый, кто когда-либо там выставлялся.
Every artist who couldn't get in his gallery and every artist who was in his gallery.
Касл проверяет его способности к рисованию, а вдруг он художник.
Castle is testing his drawing abilities, See if he's an artist.
Ладно, вы не художник.
Okay, so you're not an artist.
Художник с ума сошел от ярости.
The artist went crazy.
ты художник?
You think you're an artist?
Даже художник не отличит оригинал от его копии.
Even the artist wouldn't tell the original from his replica.
что нарисовал художник. оплакивая принца.
This is what the artist painted. The artist, who so desired prince Ahnpyeong to become king painted his dream as he mourned for the royal prince.
Я покидаю вас на любимой шутке нашего гения Леонардо да Винчи. Художника спросили, почему если он создает такие прекрасные картины, которые являются неживыми, почему его дети такие страшные, на что художник ответил что он создает свои картины днем, а своих детей ночью.
I leave you with our genius Leonardo da Vinci's favourite joke. to which the painter replied but his children by night.
Я как бы, дрянной художник.
I'm kinda crappy artist.
Просто скажи мне, что я дрянной художник. И я не права.
Just tell me that I'm a crappy artist and I'm wrong.
Ты дрянной художник и ты не права.
You are a crappy artist and you are wrong.
В 16-м веке некий художник создал ее, отдавая дань преклонения Галилео перед симметрией.
Supposedly, in the 16th century Some artist created it as a tribute to Galileo's love of symmetry.
Может художник не умел рисовать зубы.
Maybe the artist wasn't very good at teeth.
Великой художник Патрик Нэйгел написал её когда останавливался в этом отеле... в 1981. Невозможно.
¶ ¶
После изгнания принца и казни Шести Королевских Слуг нарисовавший был оценен новым принцем Сечжо как королевский придворный художник. который так и не смог показать принцу Анпхёну.
After the royal prince was exiled and Six Loyal Servants had been executed... AN Kyon, who painted... A Dream Journey to the Peach Blossom Land...