Хуже уже не будет Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Так что хуже уже не будет.
THIS IS MY ASSOCIATE, MILES.
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Nothing you could do could make it any worse.
Хуже уже не будет...
This can't get any worse...
Хуже уже не будет!
Do your fucking worst!
Мне хуже уже не будет.
Things couldn't possibly be worse for myself.
Ну, а когда ты узнаешь, что хуже уже не будет ты можешь расслабиться и наслаждаться семейной жизнью.
Once you know that it cannot get any worse you can relax and enjoy the marriage.
Это о многом говорит. "И потом, хуже уже не будет".
And about the rest, it cannot be worse.
Спокойно. Хуже уже не будет.
Can't get any worse.
А какого чёрта, хуже уже не будет!
Oh, what the hell?
Хуже уже не будет. Ничего не поделаешь, я заплачу.
I'm just gonna- - this is what I'm gonna do- - l'm gonna pay you, okay?
Хуже уже не будет.
This cannot get any worse.
Хуже уже не будет.
There's no better about it.
Хорошо, хуже уже не будет.
All right. That's the worst of it.
Мне кажется, хуже уже не будет.
I don't think the news could get much worse.
Хуже уже не будет.
Situation couldn't get any weirder.
Мне хуже уже не будет.
It's not gonna get any worse than this.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Calm down. At least, it can't get any worse.
По крайней мере, хуже уже не будет.
At least it can't get any worse
- Что ж, наверное, хуже уже не будет...
Well, i suppose I'll get in just as much trouble for four cats as for two.
Ты пошла работать на моего врага, а потом когда я думал, что хуже уже не будет, ты прибрала к рукам всю его компанию.
You'd rather work for my greatest enemy, and then, Just when i think the knife can't twist any farther, You take over his entire company.
- Хуже уже не будет.
- Then we're no worse than before.
По крайней мере, хуже уже не будет.
At least it can't get any worse.
Хуже уже не будет.
I mean how, how much worse can it get.
Думаю, хуже уже не будет, так?
So, I figure it can't really go worse than that, right?
Ну хуже уже не будет. Ага.
Well, it could hardly get any worse.
Хуже уже не будет, дружище, потому что хуже некуда.
It's all uphill from there, my friend.
Это моя вина потому, что я думал что хуже уже не будет.
It's all my fault,'cause I was thinking it couldn't get any worse.
Нет, хуже уже не будет. Послушайте.
No, that's appears to have made it worse.
Хуже уже не будет.
It can't get much worse than this.
Хуже уже не будет.
It can only get better from here, right?
- Хуже, чем дома, уже не будет.
- Can't be no worse than home.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
It's not going to be better and better and better any more, but worse, your organism will being to malfunction.
- Хуже мне уже не будет.
- I've gone as low as I can go!
Хуже уже ничего не будет.
Ohh. My life can't get any worse.
Думаете, хуже чем здесь уже не будет?
Do you think that ending up in this place is the worst thing that can happen to you?
Хуже сегодня уже не будет.
This day can't get any worse.
Хуже мне уже не будет.
I've been hurt worse today.
Хуже-то уже не будет.
Ask her again. What's the worst thing that could happen?
- Когда я только подумал, что хуже этого уже не будет.
Just when I thought this couldn't get any worse.
Да и хуже, чем здесь уже не будет.
It's the floor you can't fall below.
Вы разбили мой абажурчик, и ничего хуже со мной уже не будет.
I've already lost my reading lamp to this war!
Вам будет хуже и хуже, пока Вы уже не сможете двигаться.
You're going to get sicker and sicker until you can't move.
Хуже чем при шахе уже не будет.
It can't be worse than under the Shah.
Хуже уже всё равно не будет.
It can't be worse than the alternative.
В любом случае, хуже чем сейчас уже не будет.
Then you're no worse off than you are now.
Но хуже-то уже не будет, верно?
Well, it's not going to make it any worse, is it?
Хуже этот день уже не будет.
Can this day get any more stressful?
Хуже тебе уже не будет.
Then you're no worse off than you are already.
Хуже ему уже не будет.
He's not getting any deader.
Хуже уже точно не будет.
Doesn't get any rougher than that.
Я думала, когда он станет слабее, когда станет хуже, то будет уже не так сложно для них.
I thought that as he got weaker, as the cancer got worse, that it would be less confusing for them.