Частица Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Почему, это просто частица небес когда моя малышка
Why, it's just a bit of heaven When my baby
Была ли хоть частица правды в рассказанном?
Was there any truth at all in that yarn?
огда эта пул € была извлечена из головы покойного, маленька € частица осталась в мозге.
When this bullet was removed from the head of the deceased... a small particle was left in the brain.
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
But, Your Honor, that particle was highly important... to the ballistics experts retained by my office.
Мне бы не помешала частица его везения.
A little of that kind of luck I could've used myself.
В каждом из нас есть частица другого.
I mean, isn't everybody a part of everybody else?
Как ни ужасно это звучит, но что если... каждая частица души человека остаётся неизменной в жидкой форме?
As horrible as it sounds... what if every iota of a person's psyche remains intact in the liquid form?
Потому что я хотел, чтобы ты остался со мной. Ты есть, частица меня.
Because I wanted you to stay with me.
Внутри микроскопическая радиоактивная частица, без микроскопа не рассмотришь.
There's a microscopic radioactive particle inside. Nothing big enough to be seen with the naked eye.
Если это не военная тайна, как подлодку может двигать микроскопическая частица?
If it's no military secret, how ca a sub run on a microscopic particle?
Вот как вы можете это сделать, частица плоти и крови, затерянная в бесконечной вселенной.
By remembering who and what you are. A bit of flesh and blood afloat in a universe without end.
Ты хотел правды, Роберт? Вот тебе частица её.
You wanted the truth, Robert, and here it is - some of it.
{ \ cHFFFFFF } Словно частица нашей индивидуальности.
Like a... bit of our personality.
Крошечная частица меня начала зарождаться у неё внутри.
A tiny little me was starting to take shape in her womb.
А та вселенная - всего лишь элементарная частица в другой, еще большей вселенной, и так до бесконечности.
That universe is only an elementary particle in another still greater universe and so on forever.
В то же время, каждая частица памяти хранится во многих отдельных местах нашего мозга.
On the other hand, each memory seems to be stored in many separate locales in the brain.
Я частица мира.
I am a part of the world.
Споры... частица в поколении... микроскопические... повсюду...
Spores. Particles of generation, microscopic, everywhere.
Я предполагаю, что это может быть частица преодушевленной материи захваченная в матрице.
I suppose it could be a particle of preanimate matter caught in the matrix.
Ты думаешь, что каждая частица тебя проклята?
Do you think every part of yourself is cursed so badly?
Они всего лишь малая частица грандиозного плана, Дейта, а не повод для вашей зависти.
Well, there's certainly room for improvement but the truth is, Data they are a minor species in the grand scheme- - not worth your envy.
О чём ты говоришь? Помните, когда мы заморозили ваше семя, вы сказали, что если вы не вернётесь... мы должны создать вашего сына... чтобы частица вас жила вечно.
What's your point? Remember when we froze your semen?
Но? просто одна частица меня противоречит остальным.
But? It's... it's not that I miss England exactly, but there's... one part of me that feels like it's being disloyal to the other.
Возможно, во мне есть частица ящерицы Кластера.
Maybe I've got some cluster lizard in me
Ты тот, кто ты есть - лояльная частица Доминиона.
You are what you are - a loyal subject of the Dominion.
-.. что скоро вы будете всего лишь частица ланшафта.
- or you're just part of the landscape.
Частица ноль-один-ноль... Борговская десигнация того, что вы зовете Омега.
Particle zero - one - zero... the Borg designation for what you call Omega.
Она - частица нас.
It becomes us.
А мы - всего лишь крошечная частица света среди этих динозавров и инопланетян.
We're Just a tiny bit light on dinosaurs and extra terrestrials.
Одна частица сталкивается с другой газы расширяются, планеты сжимаются, и, быстрее, чем это становится известным, у нас появляются космические корабли, голопалубы и... куриный суп.
One particle collides with another, gases expand, planets contract and before you know it, we've got starships and holodecks and... chicken soup.
Если в двух словах - это энергетическая частица.
In simplest terms, it is an energy particle.
- Это частица метеорита.
It's a meteor fragment.
Меган Роуз - его маленькая частица.
Megan Rose is Gary Soneji's ace.
Какая-то маленькая частица меня почувствовала облегчение от перерыва, от того, что кто-то другой будет о нем заботится.
There was a small part of me that was relieved to get a break. And was relieved to know that someone else was gonna be taking care of him.
Я... не знала, что частица волка есть и во мне.
I never knew that I had some wolf in me.
Это лишь частица того, что я могу дать тебе.
Only a fraction of what I could give you.
Ты не будешь ощущать бремя железной ноги, а значит частица бога останется в тебе навсегда.
You will no longer feel the burden of your leg. You'll see, there will always be a little bit of me left inside you...
Называется она просто — "Частица".
It's called, simply, Particle.
И на том уровне частица может быть во многих местах сразу в одно и то же время.
And at that level... particles may be in multiple places at the same time.
Электрон начинает движение как частица, становится волной потенциалов, проходит через обе прорези и интерферирует сам с собой, ударяя в экран как частица.
The single electron leaves as a particle... becomes a wave of potentials... goes through both slits... and interferes with itself... to hit the wall like a particle.
Частица, о который мы думаем как о твердом объекте, в действительности существует в так называемой "суперпозиции" - распространяющейся волне возможных месторасположений, и частица находится сразу во всех этих местах.
[Man] A particle, which we think of as a solid thing... really exists in a so-called "superposition"... a spread-out wave of possible locations... and it's in all of those at once.
Как только вы пытаетесь проверить это, частица моментально оказывается в каком-то конкретном из всех возможных положений.
The instant you check on it... it snaps into just one of those possible positions.
Это ОДНА частица.
So it's one particle.
Одна частица... в трех тысячах различных мест!
One particle... in 3,000 different locations.
Потому что "все они" - это ОДНА частица.
- Why? Because it's one particle.
Это одна неделимая частица.
It's just - It's one indivisible particle.
Маленькая частица ее?
Just the smallest bit of her?
Частица моего сердца всегда будет принадлежать тебе.
You just like you to say There's the wave we call again
Это фундаментальная частица.
This is Quark, Charm and Strangeness reporting.
- Нет, частица неделима.
- No, it's inseparable.
и каждая частица, как опасность мы храним секреты мы должны
we keep secrets. we have to.